Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: The Old Republic

Русификатор (текст) (примерно 60% нормального, остальное — промт)

112911-banner_pr_swtor.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Последняя версия Русификатора

На текущий момент Антон Гороховский объединил переводы JKC и Togruth, а также провел машинный перевод всех остальных строк. Приложение русификатора имеет встроенный редактор перевода, позволяющий редактировать строки с машинным переводом, исправляя все неточности и ошибки и автоматически переводит все новые выходящие патчи. В редакторе есть возможность выбора строк, которые переведены машинным переводом. В архиве с русификатором есть инструкция как по его установке, так и по использованию встроенного редактора перевода.

Текущий процент авторского перевода: 60%

В инструментарий перевода добавлена возможность авторизации и блокировки перевода от изменений другими пользователями. 

Группа в ВК: https://vk.com/club195326840

Если у кого есть желание, будем рады любой помощи (как переводчиков, так и редакторов). Учитывая наличие редактора, переводить строки достаточно просто и быстро (людям со знанием языка естественно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для ММО - дохлый номер. Я тоже ждал русский язык, но на днях плюнул и оплатил подписку ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
F22.4-5. | Первое сообщение нужно сделать максимально информативным — шаблон первого сообщения. Название темы должно содержать название игры и ничего более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевести OLD REPUBLIC? на это уйдет не меньше года и это если переводить будут человек 40, а ведь еще тестировать, а это вообще нереально. :sleep:

Конечно если ты напишешь в EA, и они заплатят за работу над переводом, а еще дадут инструментарий для запаковки текста, то шансы на русик повышаются процентов на 35.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, что все сдохли, так что начинаем заново. Кто желает поучаствовать в локализации SWTOR? Сейчас в приоритете интерфейс, который как бы могу переводить все, но и сюжетку можно попробовать сделать. https://vk.com/jediknighttube

P.S. Полностью игру перевести вряд ли удастся в ближайшие 10 лет, так что только самое важное

Изменено пользователем JediKnightChannel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, мы начали локализацию SWTOR. Сейчас мы можем спокойно заменять оригинальные файлы игры на переведённые (уже даже написали русификатор и начали альфа-тест). Проблема только в острой нехватке переводчиков, но пытаемся их найти (вступить в команду локализации можно тут) На нотабеноиде есть открытый проект, но туда выкладываются не все файлы, да и вообще он не очень удобен в смысле перевода игр. Также доступно открытое редактирование.

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в Лицензионном Соглашении вроде сказано: Пользователям запрещено переводить игру на другие языки без согласования с Правообладателями {BioWare, EA} поэтому думаю это могут считать как нарушение Авторских Прав, боюсь его установка будет "на свой страх и риск" и весьма вероятно если его засекут, то будут банить…

ps: ты год назад вроде открывал перевод, что опять?)

Изменено пользователем Damask90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Damask90 сказал:

в Лицензионном Соглашении вроде сказано: Пользователям запрещено переводить игру на другие языки без согласования с Правообладателями {BioWare, EA} поэтому думаю это могут считать как нарушение Авторских Прав, боюсь его установка будет "на свой страх и риск" и весьма вероятно если его засекут, то будут банить…

ps: ты год назад вроде открывал перевод, что опять?)

Возможно. Лично моё мнение: им будет всё равно. Но если и не всё равно, то как они его засекут? Нельзя просто банить кого попало, так как у тучи игроков корраптятся файлы.

В апреле прошлого года анонсировал его где-то. Весной и летом переводили какие-то сюжетки и ещё что-то, до января перевели всех неписей и написали русификатор.

 

 

Кстати, сроки:
ЗБТ — начало мая, ОБТ — середина июня. К тому времени мы надеемся, что будут переведены: gui, все неписи, большинство абилок и локаций, стартовые планеты и ещё что-нибудь хорошее.

 

Цитата

Интересные характеристики: общий размер всего текста в игре, который мы должны перевести - 30 мегабайт (видимо, 10 war and peace, которая по 3 мб)...

 

Изменено пользователем JediKnightChannel
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, JediKnightChannel сказал:

Возможно. Лично моё мнение: им будет всё равно. Но если и не всё равно, то как они его засекут? Нельзя просто банить кого попало, так как у тучи игроков корраптятся файлы.

В апреле прошлого года анонсировал его где-то. Весной и летом переводили какие-то сюжетки и ещё что-то, до января перевели всех неписей и написали русификатор.

 

 

Кстати, сроки:
ЗБТ — начало мая, ОБТ — середина июня. К тому времени мы надеемся, что будут переведены: gui, все неписи, большинство абилок и локаций, стартовые планеты и ещё что-нибудь хорошее.

ты может сам поиграешь с русиком и паралельно будешь переводить? если забанят тогда будут знать, ибо сам понимаешь, люди которые играют больше года захотят тебя найти потом =)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Damask90 сказал:

 

Я уже вот около года играю, если бы ты посмотрел канал на YouTube, то увидел бы это. Альфа-тестеры играют с начала января.

В Лицензионном соглашении ясно прописано, что команда локализации не несёт никакой ответственности за использование программы. Никто не заставляет использовать русик тех, кто боится бана.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тес онлайн там тоже вроде нельзя  руссик ставить, но все играют  Так же и тут и не думаю, что в игре которой фиг знает когда было последние обновление кто — то следит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, wutikan сказал:

а почему не взять тексты у swtor по русски ребята же по сути все сюжетки перевели https://www.youtube.com/channel/UC17n65dpgXMXsLWZ82XddWQ

Они сейчас помогают нам делать перевод. Не сюжетки, а горячие точки и дополнения

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×