Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Людям свойственно быть такими, какие они есть на этом форуме, для НИХ делаешь совершенно БЕСПЛАТНО то, в чем они так сильно нуждаются, а они всеми способыми обсирают Ваш труд.

Хочу выразить Вам огромное спасибо за Ваш трут.

Но было б очень замечательно, если б,Вы написали дату выхода Вашего перевода.

С Уважением.

пс. Люди, которые ждут выхода перевода от 1С,зачем вам писать это ЗДЕСЬ,объясните плиз? Это лишь говорит о Вашем дибилизме.

Изменено пользователем Street2_51

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы нормальный перевод для Iron Man'а сделали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если ребята выкладут перевод раньше локализации 1С все те люди которые кричали здесь что ждут перевод от 1С будут качать 100% ваш перевод! так что харе флудилово разводить!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но было б очень замечательно, если б,Вы написали дату выхода Вашего перевода.

Это как? Подобное чисто технически нереально. Кроме собственно перевода текста нужно приведение к выбранной основной стилистике, тупое исправление орфографии и синтаксиса, короче довольно нудная и далеко не быстрая лит.обработка. Кроме этого желателено хотябы минимальное тестирование. И т.д. и т.п. ...

LMax, сочувствую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лично я жду перевод от ENPY, после перевода Fallout3, мне как-то они разонравились, а эти люди сделают всё на УРА и выложат бесплатно, вместо того чтобы тратить деньги, ВСЕЙ КОМАНДЕ ПЕРЕВодчИКОВ +1000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

даже в них я увидел арф. ошибку
По ходу от слова Арфография :biggrin: Изменено пользователем Dad75

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

R0N Zalmen а вот нахера это в теме ENPY писать, али не знаем что такое бан по IP? Достали уже,[censored].. идите лижите зад 1С в соответствующих темах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
R0N Zalmen идите лижите зад 1С в соответствующих темах

Здесь, видимо, зад лизать предлагается ENPY Studio?

Изменено пользователем BusterN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если о вежливости, здравомыслии вы не слышали, а благодарность для вас это лизать задницу, то я вам сочувствую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+1 Я тоже за перевод от 1С
+1 Я тоже за перевод от 1С

Так что вы тут тогда забыли? Ждите себе тихонько лохализацию от 1Ц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какое же все таки "беснование",породила эта игра.По другому и не скажешь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здесь, видимо, зад лизать предлагается ENPY Studio?

Здесь ничего и никому не предлагается. А если у вас сдвиг по теме лизания задниц - это вам не сюда, а на соответствующие форумы <_< no offence

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно извеняюсь, но где русификатор! Сколько можно ждать! ВЫ специально издеваетесь над нами (игроками) !? :russian_roulette:

Изменено пользователем Andruksssss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По моему, пора тему закрывать... а то понабежало "умников". Не мешайте людям работать, сделают - выложат, не раньше и не позже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
    • Добрый человек, обновление перевода планируется? Заранее спасибо)
    • Так и запишем: ещё одна игра, которую я добавлю на аккаунт, отправлю с "скрытое" и никогда не запущу 
    • @allodernat новая версия появится в свободном доступе, под неё обновлю и выложу
    • @erll_2nd я бы сказал каждый день обновы)) Выложи, да и всё, через полгодика если будет интерес обновишь) С unreal в принципе частые обновления не нужны, если только они контент не добавляют.
    • Retrace The Light   Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/ Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений. Машинный перевод в процессе. (Игра уже полостью переведена, но разрабы каждую неделю выпускают обновы)    
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню
      Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Звёздного океана 6. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось около 2-х недель. Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=Ab9F55YL1Pw
      https://vk.com/video-181931421_456239212
    • Полностью понимаю твою точку зрения. Действительно, бывает, что ремейки концентрируются на графике и визуальной части, но забывают о самой сути — геймплее. В МГС это особенно заметно, потому что игра ощущается тяжеловесной и перегруженной, хотя сюжет всё ещё интересен. Сайд-эффекты вроде «деревянности» управления и устаревших механик реально мешают погружению, и это как раз тот случай, когда улучшение графики не компенсирует устаревшие игровые элементы. Silent Hill 2 здесь пример того, как ремейк может выглядеть современно, но при этом сохранить играбельность.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×