Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, тебе бы понравилось еслибы из твоей фамилии убрали одну букву сказав что так ты меньше на удода похож.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята выложите пожалуйста то, что вы уже перевели...

Если вам не трудно конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Arsnik

Зачем вам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам ребята за то, что вы делаете. Но все же попутно возникает один вопрос. В связи с анонсом русской версии игры от 1С, как вы думаете, стоит ли продолжать работу над переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня с каждым днем все больше подозрения что русский будет в игре изначально, хоть может будет и скрыт, как было с Булли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо вам ребята за то, что вы делаете. Но все же попутно возникает один вопрос. В связи с анонсом русской версии игры от 1С, как вы думаете, стоит ли продолжать работу над переводом?

Да, ща пойдем свернем все.

У меня с каждым днем все больше подозрения что русский будет в игре изначально, хоть может будет и скрыт, как было с Булли.

Какое отношение это имеет к теме вообще?

Я почитал перевод Bully, он неплохой, но весь текст слишком легкий, в переводе используются слова, которые школьники-[censored]ганы в нас уже не используют.

Надо просто почитать каким языком он написан. Ну и все видели убогие шрифты, не знаю почему в этом отношении схалтурили. А сам перевод - да, хороший, но вот какой-то он не такой.

Мне лично по-барабану будет ли в GTA перевод изначально или нет просто потому что у фанатов GTA есть свои мнения на счет того каким должен быть перевод.

Пусть на это уйдет больше времени, сил, чая за посиделками при обсуждении перевода фраз и прочего, но результат имхо стоит того.

Сейчас на самом деле проблем с переводом еще достаточно много.

Дело во времени и в объеме работ. Большая часть времени уходит на вещи, связанные со сленгом. Урбанистический словарь помогает, но не всегда.

Ну а шрифты уже давно готовы и были полностью подобраны в соответствии с оригиналом.

Есть же Михалев, Горчаков, Володарский, Пучков и другие люди, которые озвучивают фильмы, делая действительно адекватные переводы, в отличие от наших любимых дубляжистов, или, к сожалению, исчезнувшая студия Tycoon, у которой просто потрясный перевод Firefly и множества других фильмов?

Ну вот мы пришли к выводу, что и у нас что-то такое. Ясно, что с первого раза может не получится все адекватно, но шлифовка с нашей стороны этому проекту обеспечена.

У наших зоговских команд есть один несомненный плюс - мы можем обновлять перевод. А в таком крупном проекте этого избежать невозможно.

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, тебе бы понравилось если бы из твоей фамилии убрали одну букву сказав что так ты меньше на удода похож.

Хочешь сказать, что должно быть две Л.Может и в фамилии Смирнов должно быть две В,у буржуев ведь SMIRNOFF.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кому интересно то игру локализует 1С, переводить он будет только ТЕКСТ, иначе хреново получицца, а выйдет она 19 декабря, так что ждать не так уж и долго, я лично потерплю. :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кому интересно то игру локализует 1С, переводить он будет только ТЕКСТ, иначе хреново получицца, а выйдет она 19 декабря, так что ждать не так уж и долго, я лично потерплю. :big_boss:

И зачем это ты здесь написал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ваш перевод планирует появится в день релиза? позже релиза?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же написал "Кому интересно", если тебе пофигу так я невиноват

Здесь не обсуждается когда игра выйдет. И перевод от 1С тоже. Оффтоп, ага?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ваш перевод выйдет в день релиза или скорее всего через 2-3 дня позже релиза?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли в игре субтитры в момент просмотра телевизора? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       
    • Автор: CrutoySam
      Batman: The Telltale Series



      Скачать русификатор - перевод завершен!
      Русификатор для демо-версии
        Мы Вконтакте.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×