Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice ищет инвесторов на русскую локализацию Grand Theft Auto 6

Рекомендованные сообщения

224725-1.jpg

На нее по скромным оценкам потребуется как минимум 30 миллионов рублей.


Студия GamesVoice опубликовала второй трейлер GTA 6 с русской озвучкой.

Голоса главным героям подарили Егор Васильев и Ингрид Олеринская.

Скрытый текст

Ролик оказался приурочен, как говорится в посте от имени студии, «фантазиям» на тему возможного производства русской локализации такой объемной игры. На нее по скромным оценкам потребуется как минимум 30 миллионов рублей.

Впрочем, есть и более щадящие варианты: богатые блогеры могут заказать игрофильм (от 4 миллионов) или локализацию радиостанций (от 4 миллионов). Локализация только основного сюжета и побочный заданий обойдется в сумму от 15 миллионов рублей.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Они там часом не упоминают, сколько лет уйдет на полную озвучку? Что это стоит кучу денег и ежу понятно. Но они вон Джедая чуть ли не два года делали, а он, думается, сильно меньше по времени. Когда им задавали вопросы про РДР2 или ГТА5частенько в ответах проскакивало, что помимо денег работа над игрой займет очень-очень много времени. И в том числе из-за значительных временных затрат они за такие проекты браться особо не хотят. А тут, вдруг, хочется. Вон, бедную Борду вторую, к слову, до сих пор доделать не могут. А если за 6-ю ГТА возьмутся, совсем на старые проекты забьют что ли? 

Как повод для пиара идея хорошая, тут не спорю. 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А каким образом уже рассчитана минимальная сумма в 30 мильёнов? То что на данный момент неизвестно, сколько там в общем нужно озвучивать, это и так понятно. Но ведь даже неизвестно, сколько в игре персонажей.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо не нужно, ГТА и РДР озвучку трогать нельзя, там 50% атмосферы

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, FanLadva сказал:

спасибо не нужно, ГТА и РДР озвучку трогать нельзя, там 50% атмосферы

Тебе не нужно, а кому то даже и нейро озвучка уже хорошо.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, FanLadva сказал:

спасибо не нужно, ГТА и РДР озвучку трогать нельзя, там 50% атмосферы

Тебе не нужно, так для тебя и не делают, я бы при наличии русской озвучки нормальной, 100% ее поставил, так намного приятнее играть в игры, а вот эти люди которые постоянно ворчат, что это не озвучивайте, то не озвучивайте, так просто проходите мимо, зачем это писать, чтобы все знали, что ты смотришь фильмы в оригинале с субтитрами, там вcя атмосфера.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я прочитал их длинный пост. В общем если кратко то — За ваши деньги любой каприз. И там разные варианты. Сюжет и побочки. Только сюжет. Только радио. Хоть даже только одну какую-то радиостанцию из всей игры, если денег мало будет. Сколько задонатите — столько и получите. 

При этом там написано что только радио за 4 ляма норм вариант, типо можно ехать на работу в реале и слушать радио из игры в их дубляже. Классно же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нейросети к релизу еще лучше станут. После выхода игры еще полгода ждать озвучку муторно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Dusker сказал:

При этом там написано что только радио за 4 ляма норм вариант, типо можно ехать на работу в реале и слушать радио из игры в их дубляже. Классно же.

они песни переведут даже, даже эминема на русский)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, aleks2007 сказал:

Нейросети к релизу еще лучше станут. После выхода игры еще полгода ждать озвучку муторно. 

Да там года 3 ждать придётся, и это лучшем случае )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это скорее из области фантастики тк очень дорого и долго, всем миром такую сумму не собрать (имхо потолок 3 ляма донатов), только крупные меценаты такое могут осилить, так что шансы околонулевые. Другое интересует, возьмется ли кто то  за озвучку Stellar Blade. 

Изменено пользователем Selentika

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, aleks2007 сказал:

Нейросети к релизу еще лучше станут. После выхода игры еще полгода ждать озвучку муторно. 

Зачем ждать есть классный оригинал и субтитры.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно они себя ведут. То, даже и не думайте про последние ГТА и РДР — слишком долго и дорого, то мы не прочь и вот вам расценки, по игре о которой почти ничего не известно, кроме того, что она станет самой большой в серии. Очень странно. Сперва пусть закроют долги, а не лезут в новый, ещё больший кредит. Пирамиделы, блин.

Вся надежда на нейросеть, что уже достигла приемлемого и удобоваримого качества и скорая в производстве. Но в таких проработанных играх и с таким упором на сюжет, персов требуется крайне хорошая озвучка с точечным попаданием голосов в образы и интонации. Нейросеть скорее всего не вывезет, пока что, разве что радио или ещё какую мелочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, aleks2007 сказал:

Нейросети к релизу еще лучше станут. После выхода игры еще полгода ждать озвучку муторно. 

Полгода? Если вы про дубляж актерами, то озвучку ГТА6 ждать не меньше пары-тройки лет придется. Разве что GV резко увеличат “штат” работников раз в 5.

1 час назад, romka сказал:

Странно они себя ведут. То, даже и не думайте про последние ГТА и РДР — слишком долго и дорого, то мы не прочь и вот вам расценки, по игре о которой почти ничего не известно, кроме того, что она станет самой большой в серии.

Пиар чистой воды. И он ничего не стоит. Обозначить намерения, которые заведомо не будешь выполнять. А вот благодаря этой новости о них еще больше заговорят. Ибо ГТА6 будут мусолить все кому не лень и каждую новость по ней обсасывать по 10 раз. И, само собой, про “планы” GV упоминать будут.

1 час назад, romka сказал:

Сперва пусть закроют долги, а не лезут в новый, ещё больший кредит.

Угу. Тот же SH2 обещали за считанные недели озвучить, а уже больше полгода прошло.

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×