Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

43 минуты назад, Chillstream сказал:

@Grave https://workupload.com/file/L7Sup8hDFqA вот с этим файлом можешь повозится, (да там будет ошибка писать у екселя, просто нажми исправь) и привести в порядок, он большой, например перевести игры и во всем тексте перевести их одинаково, но не переводи, то что на английском, потому что это обычно звуки.

Сможешь все файлы скинуть, что ещё не отправлял сюда, но перевёл сам? Мы подготовим качественный перевод, в планах связаться с разработчиком — чтобы он встроил его официально в Стим

Как на такое смотрите? 

Изменено пользователем walking

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну я за быстрый перевед же отвечаю), а вы же собирались делать качественный, мой врядли подходит на отправку

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Chillstream сказал:

ну я за быстрый перевед же отвечаю), а вы же собирались делать качественный, мой врядли подходит на отправку

Я вот жду, как говорится, чтобы не сидеть и напрягаться, а пройти и понять, быстрого, с мелкими правками, будет достаточно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по прогрессу, первые 100 мапов из 300 добил

rAIQgGO.png

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Grave отлично, осталось значит 100 мапов перевести

кстати в большинстве мапах встречаются вот эти слова:

Origin Expand

Witness

Wander

Chase

Blinking post escape

Shadow Man

надо их во всех мапах думаю перевести одинаково

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Grave ты переведешь мапсы с 101 по 200 или мне перевести?, на всякий случай спрошу, а то чтобы один из нас лишнюю работу не проделал

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

займусь пока вычиткой всего, особенно больших файлов

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream Я могу взять карты с концовками. Там текста много хочу всё в ручную перевести что бы читабельно было.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Grave это какие? чтобы не переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Chillstream сказал:

Игра переведена, осталась редактура и исправление ошибок

Жду жду жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь в ближайшее время сделаю, там прикол в движке, что надо строку делать где-то не больше 63 символа, либо текст не влезет в колонку в игре eysvDGD.png 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Chillstream сказал:

Надеюсь в ближайшее время сделаю, там прикол в движке, что надо строку делать где-то не больше 63 символа, либо текст не влезет в колонку в игре eysvDGD.png 

В игровом тексте все переносы ручные?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×