Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

The Legend of Heroes: Trails through Daybreak II - Launch Complete Edition.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Год выпуска: 14 февраля 2025 г.
Жанр: Экшн - Ролевая игра - JRPG
Разработчик: Nihon Falcom Corporation
Издательство: NIS America, Inc.
Тип издания: цифровая лицензия [GOG] Версия: 1.1.2 (79977)
Язык интерфейса: английский, японский
Язык озвучки: английский, японский

Мафиозная организация «Альмата» больше не угрожает жителям Кальварда, и они вернулись к мирной жизни. Но однажды шокирующая серия убийств с участием таинственного багрового зверя вновь приводит в движение колеса судьбы. В действие вступают различные группировки - и те, кто соблюдает закон, чтобы докопаться до истины, и те, кто стремится извлечь выгоду из любых новых событий, какими бы зловещими они ни были.

Когда на горизонте вновь замаячил хаос, к сприггану Ван Аркриду приходит неожиданный гость, что заставляет его начать собственное расследование. Кто стоит за убийствами и какова их цель? Пески времени сводят вместе старые и новые лица в этой захватывающей второй части саги «Trails through Daybreak».

Я конечно понимаю что надежды мало, но может хотя бы машинный перевод? А то  JRPG, очень мало на русском.
33352a73eeb40b5875585d292c01bf51.png

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RU Mod v1.4: MailCloud

Изменения:
-Переведены локации.
-Архив больше не крашится и полностью переведен.

Несколько часов попыток и были написаны рабочие схемы архива для утилиты.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Trevor_ сказал:

RU Mod v1.4: MailCloud

Изменения:
-Переведены локации.
-Архив больше не крашится и полностью переведен.

Несколько часов попыток и были написаны рабочие схемы архива для утилиты.

а ты Зеро не хочешь так перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt  Можно публиковать.

RU Mod v1.4.1: MailCloud

Изменения:
-Переведены атаки противников.
-Исправления ошибок в скриптах.
-Мелкая редактура.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, elmin59 сказал:

а ты Зеро не хочешь так перевести?

Скорее 3ю часть, а потом YS X, у них движок такой же и инструменты есть, хоть их и нужно перепиливать под каждую игру.

Но это не точно, свободного времени скоро не будет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод, даже не ожидал вообще.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищ, молю тебя, сделай русик для from zero и to azure

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.03.2025 в 21:25, Trevor_ сказал:

Скорее 3ю часть

Ты имеешь в виду The Legend of Heroes: Kai no Kiseki -Farewell, O Zemuria- ?
Там вроде есть файлы с английским переводом в сети (место корейского), можно вроде его так же изменить и на русский.

Так как очень ждём. Было бы хорошо, если был бы диск с файлами и скриптами, чтобы можно было и нам заходить переводить строки через нейронку, для помощи.

Изменено пользователем Stamir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официально 3 часть выйдет в конце года. Steam.

Изменено пользователем SnakeEater001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SnakeEater001 Уже можешь играть в версию от CLE, англофикатор для нее есть.

4 часа назад, Stamir сказал:

диск с файлами и скриптами, чтобы можно было и нам заходить переводить строки через нейронку, для помощи.

Никто не ответил на призывы в редактуре текста для 1 и 2 части, было два заинтересованных, но у них не сложилось. Я даже заморочился и поднял хост с Weblate для совместного перевода.

4 часа назад, Stamir сказал:

можно вроде его так же изменить и на русский.

Можно, но нужно будет писать новые схемы и инструкции для расшифровки файлов. Даже для 1 и 2 их пришлось делать, не все файлы обрабатывало. Схему могу сделать, методом тыка или с помощью нейронки(скорее всего она допустит ошибки), инструкции уже только нейронкой делал.

Инструменты общедоступны(на первой странице), инструкции к ним тоже есть, если у вас есть желание, можете разобрать ресурсы 3 части, сам я сейчас рисую текстуры для 1 части, исправляю ошибки форматирования, и буду ближайшее время делать упор на нее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русская ИИ-озвучка в видео из архива Daybreak II.

Решил с помощью нейронки перевести и сгенерировать озвучку для видеороликов с архива. Включает: предыстория (кратко о первой части), доклады разведки об организациях, 3 мини истории.

Все видеофайлы скопировать с заменой в директорию: “GamePath/movie_en/” ← сюда.

Ссылки:

Облако MailRu или Google Drive

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Trevor_  Решил попробовать разобрать tbl англ. мода для 3 части, чтобы испытать свои силы перевода. Твой парсер очень хорош. Скажи пожалуйста, достаточно просто будет перевести tbl файлы, в игру не нужно встраивать русский шрифт, или ты проводил ещё какие-нибудь манипуляции (с 1 и 2 частью перевода)?

Изменено пользователем Stamir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Trevor_ 

Подскажи, пожалуйста, возможно ли исправить проблему с крашами после установки русификатора? Сейчас я сюжетно на острове Немет после 2-ух актов. Пока что заметил вылеты в 2-ух случаях: при контакте с мобами в Märchen Garten (постоянно) и при попытке выполнить квесты на повышение уровня отношений с другими персонажами (connection event), которые появились только с начала арки острова Немет.

Есть ещё проблема периодически обрезающегося текста, но она не так критична как вылеты, из-за которых приходится временно удалять из папок с игрой русификатор, чтобы пройти Сады или некоторые квесты.

Изменено пользователем RisingForce
-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Stamir часть текста в tbl, часть в dat(диалоги и не только), часть на текстурах. Шрифты можешь взять из русификатора.

@RisingForce 

Если краш в бою, то распаковать мод, удалить из script папку ai, запаковать мод, как это сделать, на первой странице. 

Для связей, найти tbl файл связанный с этим и удалить его, возможно он криво сгенерировался из-за кривой схемы.

Изменено пользователем Trevor_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • да я вообще не понимаю тех кто покупает русики) На рутрекере в комментах все эти русификаторы под раздачей якудзы сливают, особенно от сибирцев ну и да, диалоги это хорошо, но автор видимо не будет дорабатывать эту нейронку, версия 0,5 весит уже полгода, а нормальный худ помимо диалогов хотелось бы, ибо взаимодействовать с ним приходится. так что дождаться мираклов всё таки придется...
    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
    • Нас просили показать что либо, ну что якобы мы можем обмануть.
      Вот записали пробный перевод чуток(перевод сделан нейросетью) Fate/Samurai Remnant тест - Perevodi | Boosty
    • Warhammer 40,000: Space Marine | сравнение ремастера и оригинала

    • Тут немного другая проблема. То, что в игре может присутствовать то, что на странице не указано - это результат безалаберности разработчиков/издателей, которые не указали об этом на странице. Либо отказ от ответственности за некачественную локализацию - если не указана в магазине, то и спроса не особо.

      Другая проблема - когда отсутствует галочка в поле интерфейса. Если она отсутствует, но галочки на субтитрах или на озвучке стоят - внутренняя система каталога Steam считает, что в этих играх нет русского перевода вообще. Логичней было бы сделать так, чтобы любое TRUE в трёх значениях локализации означало, что в игре есть русский перевод. Но пока что единственным определяющим является TRUE на  "supported": true, "full_audio": false, "subtitles": false Supported в системе Steam - это интерфейс.
    • Anno 117: Pax Romana
      Жанр: Strategy (Manage/Business / RTS) / 3D Платформы: PC XS PS5 Разработчик / Издатель: Ubisoft Дата выхода: В официальной продаже с 13 ноября 2025 года Trailer / STEAM / Trailer VK / Все скриншоты
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×