Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Польские игроки недовольны тем, что из Metal Gear Solid Delta: Snake Eater удалили польскую локализацию, отдав предпочтение русской

Рекомендованные сообщения

121119-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

В Steam еще в сентябре появилась тема с комментариями недовольных польских игроков.


В Steam еще в сентябре появилась тема с комментариями недовольных польских игроков, а мы и не заметили — спасибо паблику GamerGate.

20 сентября в список локализаций Metal Gear Solid Delta: Snake Eater были внесены изменения: польский перевод из игры был удален, а вместо него добавлен русский. Последний факт взбесил поляков еще больше: примерно половина комментариев посвящена именно «несправедливой» замене.

121119-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Если взглянуть на статистику Steam, то доля польского языка составляет 1,53%, русского — 8,56%. Польские игроки сетуют, что в списке языков есть итальянский (доля 0,59%), а игры в Польше стоят на 60% больше, чем в России.

Konami причин замены локализации не называла.

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, A Free Man сказал:

Видимо, у всех детство было разное — в моём ни интернета, ни торрентов не было. За игрушки приходилось платить: если не мне, то моим родителям.

А за интернет не платишь? Раз обобщаешь.

Что бы скопировать у друга игру для Спектрума не нужон интернет, прикинь:beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Ленивый сказал:

А за интернет не платишь? Раз обобщаешь.

Повторюсь: Видимо, у всех детство было разное — в моём ни интернета, ни торрентов не было. За игрушки приходилось платить: если не мне, то моим родителям. Я не обобщаю — я говорю вполне конкретно, чего не было в моём детстве, и за игрушки приходилось честно платить. Вы же меня поняли, я надеюсь.

Изменено пользователем A Free Man
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, A Free Man сказал:

Вы же меня поняли, я надеюсь.

Понял, понял — в Деда не веришь и с юмором туго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Ленивый сказал:

Понял, понял — в Деда не веришь и с юмором туго.

Как не верить в Деда? Без него никак, иной раз.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русский тут потому что окраинцы будут играть. Польский как и суржик не особо нужный. Как правильно заметили. 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поляки постарше знают русский, помоложе — английский. Видимо логика такая.

Ну либо Кодзима наш слоняра.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HUtorX сказал:

Ну либо Кодзима наш слоняра.

Бурят — гений, он давно уже в этом казино не работает.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавно, что игра не продается, а в целом что они хотели, русско-говорящих 300 млн, сколько польско-говорящих? Это бизнес, ничего личного :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пусть переезжают в Россию, а регион аккаунта меняют на Казахстан. Для разнообразия можно выучить русский или “межславянский”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего удивительного, при переводе на русский игра становится красивее, а на польский — уродливее. Чисто маркетинг — вот и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну то, что в Польше игры стоят дороже не так важно русскоговорящие игроки живут не только в России. Поляки то - 1,53% а как возмущаются, мал польский клоп, да вонюч)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Огромное спасибо за локализацию. Некоторые квесты переведены “квадратиками”, но я так понимаю, что это из-за шрифтов. В любом случае, все диалоги очень логично сложены, приятно читаются, суть повествования не потеряна ) Прохожу на лицензии. Подруга попыталась установить русификатор на пиратку — не запустилась игра.
    • @SerGEAnt Извините, на сайте версия только от 25.11.2024, где можно скачать недавнюю версию?   upd: Не сразу понял что вы имеете ввиду под обновление 
    • не там смотрел, вот настоящее водяное охлаждение компа: https://www.youtube.com/watch?v=bzEBwpkydBs
    • Смешно, что за орков в DoW можно строить пачки гретчи...нов  
    • Я, конечно, могу попробовать, но я не очень усидчивый… Посмотрим, в течении двух недель попробую, если что выйдет/невыйдет напишу
    • На мой перевод не ссылайтесь, я его не редактировал, и не исправлял ошибки перевода яндекса  с переменых. Вы возьмите и с мое программой с нуля переведите. 
    • Там такой слой хроматических обераций и прочего дерьма, что у меня даже от просмотра трейлера глаза заболели (не утрирую).  Как в это играть вообще не представляю.  Предлагаю разрабам выпустить игру в ВР. Для пыток вражеских шпионов в самый раз. 
    • Посмотрел тут ролик, про СЖО, и о том как это работает —  18+, но долго смеялся — рекомендую к просмотру https://youtu.be/YYxUqvlIo0Q?si=cnYveV3wLBkXzVi0 Исключительно для поднятия Вашего настроения.
    • @SerGEAnt Перевод готов. Не знаю будете ли в добавлять его на сайт, но решил оповестить на всякий случай. Буду рад (продублирую отредактированный текст из оригинального поста в группе) Трейлер русского перевода   ~ ПЕСНЬ САИ: Ремастеринг | РУССКИЙ ПЕРЕВОД ГОТОВ ~ Релиз русского перевода для "Песнь Саи: Ремастеринг" подготовило содружество "Пали Мои Враги" - Перевод, редактура, графика, программирование и другое: Максим Моргунов (NOGREE)
      - Техническая Помощь: DCU ; kis kis ; DjGiza ; marcussacana ; minasa
      - Перевод и редактура основаны на английской версии The Song of Saya Remastered ; японской оригинальной версии Saya no Uta ; русском переводе предыдущих версий от анонимов и BLACKDiabolik Полный русский перевод включает в себя:
      - Текст истории
      - Меню, кнопки, текстуры
      - Лаунчер
      - Руководство пользователя ~ Скачивая и устанавливая этот перевод, вы подтверждаете, что вам есть 18+ лет ~ Ссылки на русский перевод:
      - Google Диск: https://drive.google.com/file/d/1TjUe2uvgiucRfStl36UdIUHpJSPyVv7_/view?usp=drive_link
      - Яндекс Диск: https://disk.yandex.ru/d/gapxCG4bI5lbMw
      - Облако Mail: https://cloud.mail.ru/public/foGr/zbmrBjGoL Установка перевода:
      Скопировать файл system.npk , Saya_Manual.pdf , Saya_Steam.exe и папку patch в основную директорию игры (там, где находится файл Saya_en.exe, или Saya_Steam.exe). Подтвердить замену файлов. Запускать игру через Saya_Steam.exe (даже если у вас в папке существует файл Saya_en.exe) Рекомендуется сделать резервную копию оригинальных файлов system.npk , Saya_Manual.pdf и Saya_Steam.exe на тот случай, если возникнут проблемы с обновленными файлами. Для удаления перевода: удалите папку patch и верните все заранее сохранённые оригинальные файлы (вышеупомянутые) в основную директорию игры с подтверждением замены. Установив перевод, последующие сделанные сохранения и настройки будут храниться по пути: C:\Users\ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ\AppData\Roaming\Nitroplus\Saya_Rus [!!!] Перевод предназначен для полной 18+ версии игры. Если вы приобрели игру в Steam, то до начала установки перевода вам потребуется установить специальный официальный патч, который обновит вашу сокращённую версию игры до полной 18+ версии. [!!!] ___
      Версия перевода 1.0 (Первое Издание)
    • сочувствую попробуй на ютубе поискать решение 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×