Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

195839-333.jpg

Студия GamesVoice выпустила ожидаемую локализацию римейка хоррора Dead Space.


Студия GamesVoice выпустила ожидаемую локализацию римейка хоррора Dead Space.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, RomZZes сказал:

Ребят, вы что-то увлеклись 

Тут @PermResident срач выходного дня заказывал. Вот, стараемся, разжигаем.:biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Ленивый сказал:

значит борьба была не зря (а вот скрин зря — мой комент был не про это)

чорд, я забыл убрать автора. Сорь. Просто хотел дернуть скрин)

13 минут назад, RomZZes сказал:

Ребят, вы что-то увлеклись 

да ну ладно… мы даже еще не начинали)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, poluyan сказал:

Чем вам мешает безобидный плакат ?

Сначала плакат, а потом мальчик в маске собаки ссыт тебе на штатину.

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кароч, на}{ep ваш срачь. У кого не устанавливается руссик: перенесите выделенные файлы в другую папку. Установите руссик, верните файлы взад, без замены файлов. Dead-Space.jpg

Изменено пользователем puhatech
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.10.2024 в 15:25, piton4 сказал:

Она у тебя скорее всего не пойдёт :(   Там 1070 в мин

я думаю 4070 быстрее 1070 =)

В 04.10.2024 в 15:16, RomZZes сказал:

Активашка на фанпее стоит 35р, думаю не разоришься, да и в геймпассе есть

не мой формат. геймпасс не подключал, все ни как не дойду. да и в библиотеке хотелось бы иметь

В 04.10.2024 в 15:07, Сильвер_79 сказал:

Ну, как только денуву уберут, так и выйдет

я уже давно не играю в “доступные” игры, предпочитаю оплачивать то, что мне интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, h1pp0 сказал:

я уже давно не играю в “доступные” игры, предпочитаю оплачивать то, что мне интересно

Тогда не понял, какого “выхода игры” ты ждешь?:scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, h1pp0 сказал:

я думаю 4070 быстрее 1070 =)

 

Блин, cорян, я тебя с Фриманом перепутал :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Сильвер_79 она оф. не продается у нас. как только ее можно будет купить, она “выйдет” для нашего региона

@piton4 нормально ты нас так попутал =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@h1pp0 ну, это уже твои личные заморочки. Таким манером можно в неё и вовсе не поиграть.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.10.2024 в 21:51, puhatech сказал:

Кароч, на}{ep ваш срачь. У кого не устанавливается руссик: перенесите выделенные файлы в другую папку. Установите руссик, верните файлы взад, без замены файлов. Dead-Space.jpg

Красавчик, спасибо!

Голос Айзека в озвучке мне не понравился, слащавый, приглушенный, по крайне мере в шлеме, без него норм.

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Некий QwertyDeer взял и сделал русификатор (еще и озвучкой!) для хоррора Granny («Бабка»).
      Некий QwertyDeer взял и сделал русификатор (еще и озвучкой!) для хоррора Granny («Бабка»).



    • Автор: 0wn3df1x

      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее.
      Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично:
      В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине.
      В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее.
      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации.
      Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице:
      Google Таблица с полными данными
      Дополнительный анализ
      Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы
      Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью.
      Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×