Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@zorg-man где можно ознакомиться?)

9 минут назад, zorg-man сказал:

кто занимается аналогичным делом спустя рукава.

Я и не претендую на эталон переводов)

Или ты к тому, что лучше вообще не выкладывать сюда нейропереводы?) 

А то пройдёт мимокрокодил zorg-man , увидит какие-то стилистически ошибки на скрине. И подумает, это мой шанс! Нужно пофлудить!:D

Изменено пользователем allodernat
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, allodernat сказал:

Или ты к тому, что лучше вообще не выкладывать сюда нейропереводы?) 

Лучше не выкладывать не доведённую до ума работу, так как насладиться в полной мере таким творением не получиться. Да и репутация будет подпорчена. Постоянные патчи и правки косяков по ходу дела никому не доставят удовольствия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, allodernat сказал:

Или ты к тому, что лучше вообще не выкладывать сюда нейропереводы?) 

не слушай его, даже я должен признать, что качество нейронки стало более менее приемлимым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@zorg-man чувааааак, пойми, я делаю переводы нейронкой. Т.е. быстрые, не месяцами и не годами, я не лингвист, не писатель, если начну сам редачить, не факт, что сделаю лучше, чем было.  Делали перевод два человека, сделали перевод за чуть больше недели. В тексте 28к+ строк. Зайди в шапку, глянь, там написано “машинный” перевод.  Мы сделали, мы выложили. Кому надо, тот скачает, тот поиграет. Кого качество не устроит, закроет игру. Ты ведь и не играл, зашёл в тему, чекнул скрин и всё, не смог пройти мимо:D

17 минут назад, zorg-man сказал:

Да и репутация будет подпорчена. Постоянные патчи и правки косяков по ходу дела никому не доставят удовольствия.

Какая репутация, о чём ты))) Я ж не профессионально этим занимаюсь. Не устраиваю сборы. Не продаю русификаторы. Делаю чисто по фану.

P.s.: так где твои переводы, где можно ознакомиться?

@Dusker да эт понятно всё)) Срач идёт, тема поднимается:laugh:

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, allodernat сказал:

Какая репутация, о чём ты))) Я ж не профессионально этим занимаюсь. Не устраиваю сборы. Не продаю русификаторы. Делаю чисто по фану.

P.s.: так где твои переводы, где можно ознакомиться?

А смысл тогда заниматься такой работой “на отвали” и не стремиться к росту? Подобные поделки быстро окажутся на обочине, когда подключаться действительно увлечённые. Что, собственно, уже и произошло постом выше.

Не вижу смысла давать какие-либо ссылки на переводы тем, кого это на самом деле не интересует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, zorg-man сказал:

А смысл тогда заниматься такой работой “на отвали” и не стремиться к росту? Подобные поделки быстро окажутся на обочине, когда подключаться действительно увлечённые. Что, собственно, уже и произошло постом выше.

Не вижу смысла давать какие-либо ссылки на переводы тем, кого это на самом деле не интересует.

ну так не выкладывай. у других людей будет опция — качать или нет. никто же не заставляет пользоваться переводом. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@zorg-man почему не интересует. Мне на самом деле интересно, что за “нонейм” нас критикует, может это какая-то крутая шишка из миракла, тогда даже приятно будет, что сам творец спустился на грешную землю покритиковать поделку обычного люда.:laugh:

1 час назад, zorg-man сказал:

А смысл тогда заниматься такой работой “на отвали” и не стремиться к росту?

Переводы — не моя цель в жизни) Сегодня занимаюсь, завтра нет.

1 час назад, zorg-man сказал:

Подобные поделки быстро окажутся на обочине, когда подключаться действительно увлечённые. Что, собственно, уже и произошло постом выше.

Ну и отлично) Если ты не заметил, у нас даже текстуры не переведены, а в игре их хватает и в них много текста. И как там выше Evil_Finalist написал они не спешат с релизом.

1 час назад, Evil_Finalist сказал:

. Переводить будем не 1 год, а гораздо дольше.

Так что до обочины ещё далеко) А сделают — я только рад буду)

Изменено пользователем allodernat
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Evil_Finalist сказал:

Над текстурами тоже будем работать

давайте вы просто текстуры переведете, уже все довольны будут.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, allodernat сказал:

И как там выше Evil_Finalist написал они не спешат с релизом.

Да мы бы рады поспешить, но это физически невозможно.
Если поставить скорость на 1 место, то будет страдать качество.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, zorg-man сказал:

Не вижу смысла давать какие-либо ссылки на переводы тем, кого это на самом деле не интересует.

Очередной голословный критик. Вместо того, чтобы дать пример работы начинается демагогия :D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел почти всю игру с данным переводом, если и есть спорные моменты то они обычно встречаются в названиях городов или фракций, но я таких запомнил ляпов наверное штук 5. Была пара диалогов с неправильным полом персонажа, где обращались “к нему как к ней”, но опять же это не критично. Один раз перевод правда слетел, начал показывать в некоторых надписях крокозябры, что это было не понял, но переустановка перевода вернуло все в норму.

Если перевод и делался нейронкой, то вполне себе качественно сделан, какие то искаженные смыслы не поймал, все понятно и однозначно. Интерфейс и описания приведены к единому смыслу, а то у нейронок бывают переводы что разные способности дающие одинаковый эффект могут быть переведены по разному. Здесь все нормально. То что не переведены текстуры, типа тех что в начальной заставке, жаль конечно, но опять же не критично, ибо видим это один раз за игру, и влияет на игру в целом минимально. 

Просто хотел поблагодарить тех кто делал данный перевод.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.01.2026 в 10:21, Vertigo сказал:

Прошел почти всю игру с данным переводом, если и есть спорные моменты то они обычно встречаются в названиях городов или фракций, но я таких запомнил ляпов наверное штук 5. Была пара диалогов с неправильным полом персонажа, где обращались “к нему как к ней”, но опять же это не критично. Один раз перевод правда слетел, начал показывать в некоторых надписях крокозябры, что это было не понял, но переустановка перевода вернуло все в норму.

Если перевод и делался нейронкой, то вполне себе качественно сделан, какие то искаженные смыслы не поймал, все понятно и однозначно. Интерфейс и описания приведены к единому смыслу, а то у нейронок бывают переводы что разные способности дающие одинаковый эффект могут быть переведены по разному. Здесь все нормально. То что не переведены текстуры, типа тех что в начальной заставке, жаль конечно, но опять же не критично, ибо видим это один раз за игру, и влияет на игру в целом минимально. 

Просто хотел поблагодарить тех кто делал данный перевод.

почти все это сколько? в каких местах кразябры? можно скрины?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Airat_2015 сказал:

почти все это сколько? в каких местах кразябры? можно скрины?

Сейчас в конце 4 главы, в игре конечно несколько развилок, но у меня и на прохождении одной ветки уже ушло часов 120. Проблема с переводом возникла в месте дворца мертвых или Palace of the Dead в оригинале. В один момент перевод условий победы и перевод карт которые подбираются на поле стал походить на что то типа NUMBER_230_TEXT_NUMBER. Скринов не делал, но как описал выше, переустановка вернула все в норму. Как этот баг воспроизвести даже представить не могу, потому что не делал чего то отличного от того что делал раннее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.01.2026 в 14:25, Vertigo сказал:

Сейчас в конце 4 главы, в игре конечно несколько развилок, но у меня и на прохождении одной ветки уже ушло часов 120. Проблема с переводом возникла в месте дворца мертвых или Palace of the Dead в оригинале. В один момент перевод условий победы и перевод карт которые подбираются на поле стал походить на что то типа NUMBER_230_TEXT_NUMBER. Скринов не делал, но как описал выше, переустановка вернула все в норму. Как этот баг воспроизвести даже представить не могу, потому что не делал чего то отличного от того что делал раннее.

может версия перевода старая?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)


×