Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Evil_Finalist сказал:

Они не переводили полностью TO для Sega Saturn, а портировали официальный английский перевод с PSP-версии. Об этом сказано в их readme. Но да, определенные правки всё же были, так как что-то отличается, но в целом это портирование текста из одной версии на другую. Тоже самое делали челики для SNES-версии, они портировали официальный PS1 перевод на SNES.

 

ах да точно, просто у них написано как перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Airat_2015 сказал:

MEDUZA TEAM перестала переводить игры на русский язык уже давно! якобы русский язык не актуален, они переводят на инглиш!

 

О проекте:
В данной теме будет обсуждаться сбор материальных средств для перевода на русский язык игры Tactics Ogre: Let Us
Cling Together
 для игровой платформа Sega Saturn. Это одна из лучших тактических игр своего времени, вышедшая ещё в 90-х на таких платформах как Super Nintendo, PlayStation 1 и Sega Saturn. Позже эта игра была переиздана в более современном виде и с существенным количеством изменений на других платформах. Для проекта перевода на русский язык была выбрана классическая версия игры для Sega Saturn. Ниже приведён список качественных отличий в пользу данной платформы по сравнению с версиями для SNES и PS1:

  • Лучшее качество музыки;
  • Озвучка диалогов в важных сюжетных поворотах (на японском);
  • Отсутствие фризов во время битвы (имели место в PS1 версии игры);
  • Область игрового поля на 37 % больше;
  • Режим повышенной сложности;
  • Поддержка карты расширения на 4 МБ для ускорения загрузки с CD.
  • Возможность просмотра репутации;
  • Возможность сохранять построение отряда;


Данный проект находится в активной стадии и имеет высокий приоритет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, KASaLEX сказал:

А если нет … возвращаемся к первому вопросу — зачем было создавать эту тему?

 

Цитата

Есть инструменты для распаковки.
Но нет инструмента для вставки текста и замены шрифта.

Может кто-нибудь догадается, как работать с этим движком и будет возможность перевести игру.

Простите за непонимание, был запрос на инструмент для вставки текста, который не был опубликован.
Вы его планируете у себя оставить или опубликовать?
Моё предостережение было оставлено для первого варианта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KASaLEX @Evil_Finalist
Перевёл в этом.yaml весь контент до выхода на глобальную карту и менюшки.
https://disk.yandex.ru/d/NBZ1bL_90v7aDQ
Попробуйте вставить в файл, посмотрим как будет выглядеть в игре.
Мне не сказали, есть ли там ограничения на длину или количество строк и были ли там названия спрайтов. Если крашнется, то надо будет выяснить что можно переводить, а что нет.

Хорошо, что остались японские тексты. Английский переводчик тот ещё эстет, все оригинальные строки переписал, ни одной исходной не оставил. Не скажу, что у него получился фанфик, скорее пересказ в вычурном стиле, японские тексты были проще.

Изменено пользователем Venotias

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Venotias сказал:

@KASaLEX @Evil_Finalist
Перевёл в этом.yaml весь контент до выхода на глобальную карту и менюшки.
https://disk.yandex.ru/d/NBZ1bL_90v7aDQ
Попробуйте вставить в файл, посмотрим как будет выглядеть в игре.
Мне не сказали, есть ли там ограничения на длину или количество строк и были ли там названия спрайтов. Если крашнется, то надо будет выяснить что можно переводить, а что нет.

Хорошо, что остались японские тексты. Английский переводчик тот ещё эстет, все оригинальные строки переписал, ни одной исходной не оставил. Не скажу, что у него получился фанфик, скорее пересказ в вычурном стиле, японские тексты были проще.

У вы ваш труд напрасный. Тот текст в .yaml в шапке взят с комментария к инструменту на github и откуда он был извлечен не понятно, так как ПК и свитч версия игры, точно имеют другую структуру текста.

Изменено пользователем KASaLEX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что и требовалось доказать…
Этот файл из PC версии, та программа по дефолту тащит текст из английской, японской и китайской локализации, поэтому в нём 3 языка.
@Venotias тут время не трать, отпишись лучше к Evil_Finalist

Изменено пользователем minasa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@minasa я не потяну их культуру труда.  :laugh:
Если нет альтернативных вариантов, то займусь другими проектами.
Если стесняетесь тут публиковаться, пишите в личку.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.10.2024 в 14:33, al79spb сказал:

Данный проект находится в активной стадии и имеет высокий приоритет

Этому тексту поди уже много лет и он не актуален, про медузу можно забыть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Jelektronik сказал:

Этому тексту поди уже много лет и он не актуален

У тебя проблемы с головой и логикой o_O или тебе религия не позволяет зайти на сайт и проверить?  21.09 24.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Venotias сказал:

@minasa я не потяну их культуру труда.  :laugh:

Совсем всё плохо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, minasa сказал:

Совсем всё плохо?

Помню, что на Зоне раньше было проще. Все тексты закидывались на Ноту или в эксельку, любой желающий мог поучаствовать в переводе. И ни у кого не было вопросов, так как всё делалось публично. Потом ответственные люди собирали патч и все были счастливы.

Теперь же люди стали более замороченными, недоверчивыми. Они разбежались по своим норкам, огородив себя стеной правил/требований на входе, на которые не каждый согласится. Остаётся пожелать всем заслуженным переводчикам удачи в этом нелёгком деле.

Изменено пользователем Venotias
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О времена, о нравы!

На смену эпохе коллективизма и альтруизма пришла эпоха индивидуальностей и коммерции.

До чего же прекрасны плоды её - 8 лет на Tales Of Phantasia, уже 5й год на FF Tactics и 40к за машинный Tactics Ogre.

О статусе перевода спрашивайте в "норках", их уже 3-4 штуки.

На этой эпитафии тему можно закрыть.

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.10.2024 в 23:48, al79spb сказал:

У тебя проблемы с головой и логикой o_O или тебе религия не позволяет зайти на сайт и проверить?  21.09 24.

Нет на сайте медузы такой новости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jelektronik  Ты походу в глаза долбишься. Форум > Финансовая поддержка.

Вот тебе видос в догонку, надеюсь ты увидишь там циферки 2024? :D

 

Изменено пользователем al79spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.10.2024 в 15:48, minasa сказал:

FF Tactics

С тактикой конечно некрасиво вышло. 0.9 выкатили...и усе, все свободны, как нибудь потом доделаю, скоро 4 год пойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Afterlove EP

      Метки: Приключение, Рисованная графика, Глубокий сюжет, Ритм-игра, Визуальная новелла Платформы: PC SW Разработчик: Pikselnesia Издатель: Fellow Traveller Серия: Fellow Traveller Дата выхода: 14 февраля 2025 года
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
      Banner of the Maid — это смесь пошаговой стратегии и японской ролевой игры, действие которой разворачивается в альтернативной Французской революции (конец 18 — начало 19 века) с элементами фэнтези и уникальным стилем аниме. Бестселлер в Китае и получивший признание тысяч фанатов за сильный игровой процесс и глубокий сюжет, игра вышла на западные рынки полностью локализованной для английского языка. 

       
      Это 1790-е годы, и революция разрывает Францию на части. Дом Бурбонов находится на грани краха, и множество различных фракций сговариваются друг против друга в салонах Парижа — роялисты, Клуб фельянов, якобинцы и Мальмезоны — все пытаются извлечь выгоду из беспорядков. Молодой офицер Полина Бонапарт (сестра восходящей звезды генерала Наполеона) должна будет привести свои войска к победе, но также и осторожно ступить в эти сложные политические воды, чтобы установить связи и заручиться их поддержкой. Но она больше, чем просто блестящий офицер — она также Дева, одна из легендарных женщин с таинственными способностями, способными переломить ход битвы… 

       
      Командуйте самыми знаковыми войсками эпохи Революции в глубоких пошаговых стратегических боях, которые проверят ваши тактические навыки. От храбрых и крепких пехотинцев до мощи артиллерии, быстрых атак кавалерии и хитрости застрельщиков, среди прочего, вы испытаете захватывающее переосмысление европейских полей сражений того времени. Используйте местность в своих интересах на более чем 30 различных ландшафтах, включая города, равнины, заснеженные горы и т. д., и реагируйте на изменения окружающей среды (снег, туман и т. д.) во время своих сражений. 

       
      Погрузитесь в глубокое повествование с захватывающей историей интриг, славы и фантазии. Вам придется выполнять различные квесты и испытания, чтобы установить свои политические связи, собрать средства для улучшения своего оружия и обеспечения поставок, но будьте осторожны, потому что ваши действия могут принести вам благосклонность фракций, которые борются за власть в Париже. 

       
      Познакомьтесь с более чем 30 увлекательными персонажами; Революция — время героев: блестящие политические умы, доблестные генералы, тайные агенты королевской семьи и даже музыканты с незаурядными талантами населяют Францию в трудную минуту. Познакомьтесь и подружитесь (или сразитесь с) историческими персонажами, такими как Наполеон, Робеспьер, Мюрат и многими другими. Вам доступно более 30 персонажей с разным прошлым и навыками. Обучайте своих командиров, чтобы улучшить их особые способности, а также разговаривайте с ними, чтобы завоевать их доверие и понять их сердца, и вы станете непобедимой силой на поле боя!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Попробуй читалку для книг прикупить — там с экранами норм должно быть. Всё ж веселей.
    • Мирослав волнуется, как там его 5090 поживает  Ого, я думал ты на пляже где залёг   Хорошо что не грузит, а то ослепнешь ещё 
    • @piton4  выздоравливай. Позитивный настрой — половина лечения.
    • Українізатор (текст) — для ПК-версии
      Call of Juarez UA ( Steam - GOG )

      Вижу, кто-то выложил мой перевод без предварительного согласования. Тот, кто это сделал — убрал из архива файлы: Data0.pak и Data1.pak . Конечно так архив станет весить меньше. Но из-за этого портированный с Xbox 360 вступительный уровень “Пролог” стал не доступен. Раз уж выкладываете чужие работы — спросили бы автора зачем нужны эти файлы. И будьте так любезны — обновляйте перевод хоть иногда.
    • Я видел, но если честно постеснялся спросить разрешения у авторов, и своими силами начал. На днях уже тестовую сборку выложу. Пока вожусь с текстурами.
    • Жаль, что это скрытая реклама. А так статья интересная.
    • Анализ других языков помог повысить точность и теперь стало значительно лучше. Пропусков всё ещё много, но хотя бы ошибочных совпадений я в начале игры не встретил. Если кому-то прям люто не терпится, то вот — https://disk.yandex.ru/d/IYXQuHK_0p4KBw Хотя пока я бы не рекомендовал так проходить игру. Попробую ещё по тексту точность повысить и, возможно, увеличить количество найденных фраз. Правда в оригинале текст со звуком пока сопоставить не получается, в отличие от ремейка. Походу придётся виспером прогонять, что не особо быстро и тоже не исключает ошибки, но всё равно в теории должно помочь неплохо увеличить количество совпадений. На данный момент сопоставлено 6138 файлов (ошибки не исключены, но едва ли их прям сильно много). Думаю, если получится добить это значение до ~8-8,5к, то это и будет вся оригинальная озвучка, учитывая что сюжетку в нашем времени там вырезали. 
    • Всем привет.  Я пока что живой, так что не волнуйтесь если что )  Ситуация для меня вцелом не изменилась, всё так же не могу смотреть на экраны, к сожалению. В следующем месяце лягу в больницу на отделение психосоматики, комиссию уже прошёл. Всё свободное время теперь провожу на улице, если во дворе никого из знакомых нету, то шатаюсь по городу как привидение до часу ночи. Дома находиться невыносимо. Это как будто у меня отняли тысячи миров и заперли в каком-то одном месте, в клетке. Бывает , что я начинаю сомневаться в реальности случившегося, это кажется бредом и такого не могло произойти. Но... это произошло, и именно со мной ) Сейчас стало чуть легче, ощущения притупились, а вот первое время было вообще тяжко. Помнится, как-то в сумерках присел на присел где-то на поребрик передохнуть, накрапывал небольшой дождик, и ехал робот для развозки еды, что-то пропищав проезжая мимо. И мне его так жалко стало, он выглядел таким одиноким и несчастным, что у меня из глаз слёзы пошли, пришлось приложить усилие чтобы на расплакаться ) Это к слову о душевном состоянии. Но повторюсь, что сейчас стало получше. Скучаю по общению с вами, хочется пообсуждать новые игры и всё связанное. Не выдержал и взял за 1229 длс к Дум. Так сказать, с надежной на будущее ). Может на днях даже зайду в стим, запущу на пару минут для.
      С 1 июля Билайн начал перешёл  на новый тип подключения (IPoE), и ютуб сразу же  помер, бесповоротно судя по всему. Да и порнхаб тоже (зайти можно, но видосы не грузит). Но на всё это мне на данный момент практически пофиг.
    • Вышел русификатор на ПК (Steam / GOG / EpicGames)
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×