Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

За русскую локализацию 2024: Статистика обзоров

Рекомендованные сообщения

Во время войн империалистов потерпеть, понести убытки лучше чем потом, поддержав не ту сторону сгинуть вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, BahroN сказал:

Во время войн империалистов потерпеть, понести убытки лучше чем потом, поддержав не ту сторону сгинуть вообще.

Лицемерно звучит. По логике тогда лучше вообще ничего не делать и понести убытки. А так получается мы Россию не поддерживаем, Израиль поддерживаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весь мир кричит, что в Китае нарушают права человека, чуть не насильно ассимилируют, но локализацию делают, хм… лицемерненько

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

опять @0wn3df1x показывает то что нужно именно ему, ох уж этот стим с его парсингом! :laugh:

По статистике Newzoo в 2023-ем году игры заработали 184 млрд долларов. По статистике XYZ School российские геймеры потратили на игры 1,7 млрд долларс. Германцы на игры сливают по 10 млрд долларсов в год. Ох уж эти “выводы”.

Изменено пользователем PirateMartin
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

такое теперь будут каждый день выкатывать? сезон откровений? :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PirateMartin у него своя статистика, не мешай ему

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, PirateMartin сказал:

показывает то что нужно именно ему, ох уж этот стим с его парсингом! :laugh:

По статистике Newzoo в 2023-ем году игры заработали 184 млрд долларов

Я давно говорил, что ориентироваться на стим глупость полнейшая. А конкретно в этом обзоре, не учитывается маленькая деталь. Пока россияне покупают Baldur Gates 3 за 2000 рублей, запад покупает за 60$.

В менталитет кто пишет обзоры и по каким причинам даже вдаваться не буду.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, PirateMartin сказал:

опять @0wn3df1x показывает то что нужно именно ему, ох уж этот стим с его парсингом! :laugh:

По статистике Newzoo в 2023-ем году игры заработали 184 млрд долларов. По статистике XYZ School российские геймеры потратили на игры 1,7 млрд долларс. Германцы на игры сливают по 10 млрд долларсов в год. Ох уж эти “выводы”.

А где там, в посте @0wn3df1x, рассуждения о суммах доходов и трат на игры? :scratch_one-s_head:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

А где там, в посте @0wn3df1x, рассуждения о суммах доходов

вот тут

1 час назад, 0wn3df1x сказал:

Поэтому, если издатели хотят максимизировать продажи

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt при сохранении нынешнего уровня дохода населения РФ, и при сохранении “региональной цены”, весьма сомнительно. конечно зарабатывать тут можно, ни кто не спорит. но всегда есть нюансы, которые товарищ старательно игнорирует в своих “обзорах правды” + интересно посмотреть сколько обзоров любые иностранцы, пишут на английском, а не на родном языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, PirateMartin сказал:

По статистике XYZ School российские геймеры потратили на игры 1,7 млрд долларс.

Такие данные XYZ School получила в результате опроса,
в котором приняли участие 1400 российских геймеров.
Геймерами в ходе опроса считались те, кто ответил,
что играет в видеоигры более пяти часов в неделю

Есть разница между сбором данных с ограниченной выборки в 1200 людей и сбором данных по всем среднебюджетным и высокобюджетным играм на русском языке за 4 года.

Далее.

Ни для кого не секрет, что русскоязычные игроки не только третьи по онлайну в Steam, но и третьи по приобретаемым копиям. Можно возразить, что региональные цены способны нивелировать значимость такого высокого места,  но разница в численности обзоров между тем же третьим и пятым местом зачастую соответствует, а иногда превышает разницу между региональными ценами. Платишь меньше, а самих покупателей больше. Грубо говоря: 10 купит за 100. 1000 купить за 10. И вот уже суммы идентичны.

18 минут назад, h1pp0 сказал:

есть нюансы

И нюансы действительно есть. Ведь мы не можем обойти стороной и тот факт, что переводы на европейские языки зачастую дороже (а иногда значительно дороже), чем перевод на русский язык. 

Допустим, текстовый перевод Starfield, если в него также включить вычитку/редактуру и тестирование локализации. 

Перевод на русский язык у популярных компаний стоил бы около 278 899 $.
Перевод же на немецкий, португальский или испанский стоил бы уже 438 160 $.
В 1.57 раза дороже.

Таким образом, с учётом всего вышеперечисленного, перевод на русский язык равноценен, а иногда и более выгоден, чем переводы на немецкий, испанский и бразильский-португальский.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, SerGEAnt сказал:

В статье же рассматривается только сегмент, который популярен конкретно на зоге, то есть ПК за деньги

Игры кроссплатформенные. Локализация  не делается отдельно под ПК или отдельно под консольный релиз, она общая. Без учета продаж на консолях, выводы о локализациях бессмысленные. А с консольными продажами статистика будет не такая радужная как в стиме.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

Допустим, текстовый перевод Starfield, если в него также включить вычитку/редактуру и тестирование локализации. 

Перевод на русский язык у популярных компаний стоил бы около 278 899 $.
Перевод же на немецкий, португальский или испанский стоил бы уже 438 160 $.
В 1.57 раза дороже.

Таким образом, с учётом всего вышеперечисленного, перевод на русский язык равноценен, а иногда и более выгоден, чем переводы на немецкий, испанский и бразильский-португальский.

а теперь давай подумаем почему. если в стране 1, работа специалиста оценивается в 10$ за час работы. а в стране 2, работа такого же специалиста оценивается в 5$ час. то при выполнении одной и той же работы, в стране 1 ты потратишь условные 50$, то в стране 2, 25$. а есть еще страна 3, где час работы 1$. давай соберем всех спецов со стран 1 и 2, отвезем в страну 3 и скажем — теперь ваш труд равен 1$ в час. как думаешь, сколько их останется и какого уровня будет перевод?

в своих “правдивых” заметках, ты выкидываешь за борт рассуждений огромную кучу информации, данных и расчетов. фокусируясь на узких цифрах, и вроде как ты прав. % не врут, но стоит посмотреть на картину шире, и оказывается что не все так однозначно, и эти % не отражают реальность за окном.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      До 8 мая их можно приобрести в Steam с большими скидками.
      Игровые издания обратили внимание на намерение компании Capcom снять с продажи три свои игры.

      Речь идет о посредственном вертикальном экшене Dark Void (2010 год), платформере Dark Void Zero (2010) и стратегической головоломке Flock! (2009). До 8 мая их можно приобрести в Steam с большими скидками, а уже 9-го они станут недоступны для покупки. 
    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×