Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

За русскую локализацию 2024: Статистика обзоров

Рекомендованные сообщения

@Chemer капиталисты по возможности суют яйца во все корзинки, но сейчас это и идеология — нельзя рисковать именем. Потом невозможно не выпускать продукт и сохранить фирму — они обязаны трудиться. Что же до лицемерия, то сейчас за это уже не осуждают — лицемерие, ложь это инструменты прогресса, которыми пользовались во все времена. Допустим попы которые покидают РПЦ якобы из-за СВО и переходят под Константинополь… переходят к патриарху, который будучи гражданином Турции, отслужившим там в армии, благословил все три военных конфликта турков: Сирия, Иран, курды — лицемерие на подножном уровне, а выше так и говорить нечего.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Сильвер_79 сказал:

А разве после рефанда в отзыве соответствующая запись не появляется?

а разве при составлении этой выборки товарищ проверял все отзывы? мне кажется нет. да и на самом деле не суть важно по факту. вопрос не к %, черт с ними, вопрос к выводам которые сделаны на основе только одного %

18 часов назад, Сильвер_79 сказал:

наличие в игре русского языка привлечет к игре больше игроков

добавление любого языка, а не только русского поможет, тут кто-то это опровергает? мне кажется нет. вот ты и защитники этой заметки не хотите понять о чем собственно разговор =)

16 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Русский язык делать дешевле.

:dash1:ок, пусть будет так. за рамки которые ты себе возвел выходить ты не хочешь. чисто для теории, при этом теории ты строишь удобные тебе. закрыли тему. дешевый язык

16 часов назад, 0wn3df1x сказал:

должен предложить нам выгодные условия

тут просто в голос, должен. люди которые ведут или вели свой бизнес в РФ, отлично знают как выжать максимум даже у малоимущего населения.

16 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Россия — первая

да (нет)! разбирать дальнейшее полотно уж извини нет ни какого желания, такой бред. нет, конечно в некоторых вещах Россия первая, или близка к этой строчке. но это ни как не влияет на то, что ты тут накатал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@h1pp0 ты будешь спорить с тем, что русскоязычное сообщество в Стим является одним из самых крупных, а русский является третьим по популярности языком в Стим?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, h1pp0 сказал:

люди которые ведут или вели свой бизнес в РФ, отлично

Себя чувствуют. Вообще, вести бизнес с такой огромной и перспективной страной как Россия — это поступок любого уважающего себя бизнесмена. Ну, а те, кто этот бизнес вести не хотят и уходят, лишь показывают свою катастрофическую глупость и полную некомпетентность в бизнесе. 

Это вообще показательно. С Россией перестают сотрудничать только неудачники. Нормальный человек себе в ногу стрелять не будет. Некоторые могут подумать: да вот такие транснациональные гиганты, заработали гигантские состояния. Ну, они были такими когда-то, в них когда-то работали умные и компетентные люди. Потом в руководство просочились чайники. Результат налицо. Делают дрянь и закрывают себе же один из самых вкусных рынков.

По мощам и елей, как говорится.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      SHIZA Project выпустила еще одну озвучку римейка хоррора Silent Hill 2.
      SHIZA Project выпустила еще одну озвучку римейка хоррора Silent Hill 2.
      Роли дублировали:
      Джеймс Сандерленд - Илья Свиридов Мария, Мэри - Диана Ростова Анджела - Полина Горлова Эдди - Александр Бит Лора - Екатерина Кочнева Ведущий программы "Сладость или гадость" - Кирилл Каллаш Отец Анджелы - Smitey Доктор - Leo Работа над переводом:
      Редактура перевода - Freed Техническая реализация проекта - Hanekst
      Звукорежиссёр - Anarxolis
    • Автор: SerGEAnt

      Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.
      Товарищи с форума (@Wiltonicol и @FriendyS) сумели портировать локализацию «Фаргуса» под ремастер System Shock 2.
      Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @FILLDOR Ну что там? Есть новости?
    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×