Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Projekt RED: Несмотря на выход украинского перевода, большинство украинцев все равно играет в Cyberpunk 2077 на русском языке

Рекомендованные сообщения

195039-maxresdefault.jpg

Мария Стрельчук призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».


Сегодня на канале «Маніфест» вышел подкаст, посвященный украинской локализации Cyberpunk 2077, в котором приняли участие руководители компаний, ответственных за локализацию (Андрей Рабощук из UnlocTeam и Юрий Павлюк из «Шлякбитраф»), а также Мария Стрельчук — Localization Project Manager & Engineer в CD Projekt RED.

Стрельчук разрешили раскрыть статистику популярности украинского перевода. До его релиза жители Украины в основном играли на русском языке (88%), а остальная доля распределилась между английской локализацией (7%) и русскими субтитрами + английской озвучкой (5%).

После выхода текстового перевода на украинском языке на него перешло 42%, а на русском осталось 46-48%. Число поклонников игры полностью на английском не изменилось (7%).

Мария посетовала на то, что даже после выхода украинского перевода большинство украинцев все равно продолжило играть на русском языке.

CD Projekt RED осталась удовлетворена тем, что с выходом украинского перевода выросло количество контента об игре на украинском языке. Однако чуть позже Мария призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».

Ведущий задал вопрос о скандале с русофобскими элементами в локализации, но Мария Стрельчук комментировать эту тему отказалась. Андрей Рабощук и Юрий Павлюк сказали, что внесли корректировки в работу своих команд, тоже не сообщив ничего конкретного.

Также Андрей Рабощук негативно высказался о так называемом «ревью-бомбинге», когда украинцы массово набегают в одну тему в Steam и требуют перевести какую-то игру на украинский. По его словам, резкая популярность таких тем скорее мешает появлению украинских переводов, чем наоборот.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, SerGEAnt сказал:

Однако чуть позже Мария призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».

66835901.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ну 50% перешли на мову — это много. Получается весь запад.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вас опять бомбили? Ну, у нас хорошая новость, мы перевели Киберпанк на украинский. Держитесь братья.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это пипец на самом деле. Половина людей говорит на русском языке, считает его родным, а остальная половина едва ли говорит на чистом украинском. Например на юге и востоке носители украинского языка говорят преимущественно на суржике и встречая такого ты сразу понимаешь, что человек приехал из деревни. И всячески искореняя русский язык, т.е. ущемляя половину населения, они ещё хотят вступить в свободную европу...

Изменено пользователем CorneliaRose
  • Печальный (0) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, CorneliaRose сказал:

свободную европу

Это в какой-то фэнтези вселенной? :D

Европу нагнули экономически и политически уже давно, базы НАТО, они там не просто так, можно думать, что они полноправные члены НАТО и все такое, но на самом деле это не так и это видно. Конечно, свободных стран в принципе нет, все так или иначе связаны экономически, причем глобально и что плохо одному становится по итогу плохо всем, что тоже видно, но Европа куда более несвободна, чем кто-либо еще.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почти всё СНГ худо-бедно знает русский, но на их родные языки игры никогда не переводят. Но отказ от локализации на русский — это, разумеется, исключительно против России, да...

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

После выхода текстового перевода на украинском языке на него перешло 42%

Ссыкливо замолчали, какую озвучку при этом они оставили. Все же понимаем, что Русскую, как бы они не строили из себя:) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да эти языковые новости — не новости уже давно. Помнится, после майдана уже какая-то из социологических контор (Гэллап, не Гэллап, не упомню уже, извините) проводила на Украине какой-то опрос и там можно было выбрать, на каком языке его проходить. Так вот: сам опрос был никому не интересен, а интересны были именно результаты, сколько процентов выберут украинский, а сколько русский — большинство выбрало русский, причём хорошее такое большинство, процентов под 80.

Изменено пользователем Alrs
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая замечательная новость! Ещё один факт в копилочку гражданской сути происходящего. Будущее всё-таки предопределено и оно не на стороне сочувствующих….

Изменено пользователем Zurb@g@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно, готовит почву к тому, чтобы-таки выпустить русификатор. Может, и нет. Посмотрим. Но имхо, даже не очень хорошо сделанный “живой” русификатор звука, который сделали люди лучше того, что делает нейросеть. Если он не очень плохой, конечно, сделанный на отшибись, лишь бы был, без души и эмоций в голосе. И это хорошо, иначе куча профессионалов легко остались бы на улице. Хотя, если тенденции пойдут и дальше, скоро нейросеть научится делать не хуже того же GamesVoice. И это плюс для озвучек, но минус к рабочим местам переводчиков.

Вообще, нейросеть обсуждать — это холивар.

Изменено пользователем Dicur3x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DarkHunterRu сказал:

Это в какой-то фэнтези вселенной? :D

Европу нагнули экономически и политически уже давно, базы НАТО, они там не просто так, можно думать, что они полноправные члены НАТО и все такое, но на самом деле это не так и это видно. Конечно, свободных стран в принципе нет, все так или иначе связаны экономически, причем глобально и что плохо одному становится по итогу плохо всем, что тоже видно, но Европа куда более несвободна, чем кто-либо еще.

Я имела в виду всё это равенство про людей всех цветов радуги и сотни ориентаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Langerone сказал:

но на их родные языки игры никогда не переводят.

Just business.
Проблема всех небольших стран и народностей.
Большинство норвегов яростно учат английский не потому, что они его так любят, а потому что на норвежском почти ничего не издают. Невыгодно.

3 часа назад, Langerone сказал:

Но отказ от локализации на русский — это, разумеется, исключительно против России, да...

Тут еще мотив всех перессорить — “Смотрите, это из-за русских вы не можете играть в игры на русском!”

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      «В честь преодоления очередного важного порога не можем не поделиться с вами новым бэкстейджем с записей озвучки.
      На этот раз вас ждёт кое-что весьма необычное и интересное».
      Mechanics VoiceOver напоминает, что совсем скоро выйдет локализация Split Fiction, а также обновила прогресс сборов на A Way Out.
      Последние достигли 300 тысяч рублей из запрашиваемых 350 тысяч, так что озвучка вполне может выйти в обозримом будущем. Поддержать ее выход можно здесь.
    • Автор: james_sun

      В ролике об русскоязычной локализации приняли участие актеры и режиссеры дубляжа, работавшие над серией около 20 лет назад (среди них Петр Гланц-Иващенко, Федор Сухов, Ислам Ганджаев и Сергей Габриэлян-мл.). 
      THQ Nordic обнародовала дневник разработчиков ремейка Gothic, посвященный озвучке игры на английском, немецком, польском и русском языках.
      Конкретно в ролике об русскоязычной локализации приняли участие актеры и режиссеры дубляжа, работавшие над серией около 20 лет назад (среди них Петр Гланц-Иващенко, Федор Сухов, Ислам Ганджаев и Сергей Габриэлян-мл.). 
      Релиз новой Gothic состоится в первом квартале следующего года.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дум в номинацию по музыке даже не попал, странно.
    • Какие-то непонятные заклинания вне хогвартса)
    • кароче перевод такое себе. интерфейс полупереведенный, при этом не переведы даже цели битвы. эх. обидно.
    • @zzzombie89 мне то он не нужен Там выше у человека не получается(а раз ты уже всё собрал и отладил, то у тебя комплект со шрифтом уже есть + может что-то и по строкам подрихтовать успел). Да и @Luchik  вроде ничего не писала про запрет распространения))) Решил так решил Если бы я так к каждому русификатору подходил, то не один бы до сих не пор не выложил, ибо человек я занятой и вообще, работаю!
    • Дело не в этом. Мне не удобно выкладывать то, что сделано не мной. Это чужой труд. Может, Лучик и не против, но я уже так решил для себя. Ничего с вами не произойдёт, если пару дней без русификатора посидите. Сто лет ждали и от пары дней ничего не случится. Да и “взвалил” — громко сказано 
    • За «Игру года» поборются Clair Obscur: Expedition 33, Death Stranding 2: On the Beach, Donkey Kong Bananza, Hades II, Hollow Knight: Silksong и Kingdom Come: Deliverance II. Джефф Кили на специальной трансляции объявил номинантов на премию The Game Awards 2025. Также стартовало пользовательское голосование в каждой из номинаций — итоговый результат повлияет на выбор победителя. Игра года Clair Obscur: Expedition 33 Death Stranding 2: On the Beach Donkey Kong Bananza Hades II Hollow Knight: Silksong Kingdom Come: Deliverance II Лучшая работа геймдиректора Clair Obscur: Expedition 33 Death Stranding 2: On the Beach Ghost of Yotei Hades II Split Fiction Лучший сюжет Clair Obscur: Expedition 33 Death Stranding 2: On the Beach Ghost of Yotei Kingdom Come: Deliverance II Silent Hill f Лучшая работа арт-директора Clair Obscur: Expedition 33 Death Stranding 2: On the Beach Ghost of Yotei Hades II Hollow Knight: Silksong Лучший саундтрек и музыка Clair Obscur: Expedition 33 Death Stranding 2: On the Beach Hollow Knight: Silksong Hades II Clair Ghost of Yotei Лучший звуковой дизайн Battlefield 6 Clair Obscur: Expedition 33 Death Stranding 2: On the Beach Ghost of Yotei Silent Hill f Лучший экшен Battlefield 6 DOOM: The Dark Ages Hades II Ninja Gaiden 4 Shinobi: Art of Vengeance Лучший приключенческий экшен Death Stranding 2: On the Beach Ghost of Yotei Indiana Jones and the Great Circle Hollow Knight: Silksong Split Fiction Лучшая ролевая игра Avowed Clair Obscur: Expedition 33 Kingdom Come: Deliverance II The Outer Worlds 2 Monster Hunter Wilds Лучшая поддержка игры Final Fantasy XIV Fortnite Helldivers 2 Marvel Rivals No Man’s Sky Лучший файтинг 2XKO Capcom Fighting Collection 2 Fatal Fury: City of the Wolves Mortal Kombat: Legacy Kollection Virtua Fighter 5 R.E.V.O. World Stage Лучшая семейная игра Donkey Kong Bananza LEGO Party! LEGO Voyagers Mario Kart World Sonic Racing: CrossWorlds Split Fiction Лучшая стратегия или симулятор The Alters Final Fantasy Tactics — The Ivalice Chronicles Jurassic World Evolution 3 Sid Meier’s Civilization VII Tempest Rising Two Point Museum Лучшая спортивная или гоночная игра EA Sports FC 26 F1 25 Mario Kart World Rematch Sonic Racing: CrossWorlds Лучшая мобильная игра Destiny: Rising Persona 5: The Phantom X Sonic Rumble Umamusume: Pretty Derby Wuthering Waves Лучшая актёрская игра Бен Старр (Версо из Clair Obscur: Expedition 33) Чарли Кокс (Гюстав из Clair Obscur: Expedition 33) Эрика Иши (Ацу из Ghost of Yotei) Дженнифер Инглиш (Маэль из Clair Obscur: Expedition 33) Конацу Като (Хинако из Silent Hill f) Трой Бейкер (Индиана Джонс из Indiana Jones and the Great Circle) Лучшая адаптация видеоигры «Minecraft в кино» Devil May Cry «Одни из нас» — сезон 2 «Splinter Cell: Караул смерти» «Дожить до рассвета» Лучший мультиплеер Arc Raiders Battlefield 6 Elden Ring Nightreign Peak Split Fiction Лучшая инди-игра Absolum Ball x Pit Blue Prince Clair Obscur: Expedition 33 Hades II Hollow Knight: Silksong Лучшая дебютная инди-игра Blue Prince Clair Obscur: Expedition 33 Despelote Dispatch Megabonk Инновации в доступности Assassin’s Creed Shadows Atomfall DOOM: The Dark Ages EA Sports FC 26 South of Midnight Лучшая игра, затрагивающая социальные проблемы Consume Me Despelote Lost Record: Bloom & Rage South of Midnight Wanderstop Лучшая поддержка сообщества Baldur’s Gate 3 Final Fantasy XIV Fortnite Helldivers 2 No Man’s Sky Самая ожидаемая игра 007 First Light Grand Theft Auto VI Marvel’s Wolverine Resident Evil Requiem «Ведьмак 4» Лучшая киберспортивная игра Counter-Strike 2 Dota 2 League of Legends Mobile Legends: Bang Bang Valorant
    • Лично я уже на втором сезоне сдался. Мангу оригинальную переплюнуть невозможно, пожалуй. (ту самую “с каракулями” от вана, а не вторую версию, которая с красивой рисовкой). Хотя, если бы не читал ранее, то мб и смог бы осилить и дальше аниме, но увы и ах — уже был отягощён знаниями.
    •   Смастерил русификатор для Star Trek: Resurgence с использованием нейросети + шрифты. Делал на основе steam build 14449762 от 23.05.2024. Вероятно совместим с билдами выше, насчёт ниже не уверен. Скачать: Google | Boosty     Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «StarTrekGame». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры (в папке уже должна быть папка StarTrekGame. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках игры выбрать русский язык (russian), не забудьте включить субтитры!  
    • @parabelum скачал игру, посмотрел что там. Бандлы там вроде не шифрованные, но Unity, на котором сделана игра, сильно старый, версии 4.7.1. Непонятно чем вскрывать игру. UABEA только от пятой версии работает, а Unity Patcher сыплет ошибками при экспорте ассетов. В старом UABE вроде открываются бандлы, но дальше смотреть не стал. Что касается Автотранслятора, то, возможно, какая-то старая версия для Unity 4 подхватит игру.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×