Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Релизный трейлер Alan Wake 2 с русской озвучкой

Рекомендованные сообщения

130715-maxresdefault.jpg

Сборы на локализацию продолжаются — прямо сейчас они составляют 359 тысяч рублей из необходимых 972 077 рублей.


Студия GamesVoice выпустила релизный трейлер Alan Wake 2 с русской озвучкой.

Сборы на локализацию продолжаются — прямо сейчас они составляют 359 тысяч рублей из необходимых 972 077 рублей.

Цитата

«Достойный результат, и мы благодарим всех причастных за поддержку!

Надеемся, вы не остановитесь на достигнутом, ибо именно от этого зависит, как скоро мы сможем начать полноценные работы над проектом».

— GamesVoice.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему нет инфы и уже давно как продвигается озвучка по зв.  Берут новые проекты не завершив старые . 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость, на это скину не думая) Ну очень не удобно тут с сабами гамать(

Изменено пользователем DeVeD
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Den110 сказал:

Почему нет инфы и уже давно как продвигается озвучка по зв.  Берут новые проекты не завершив старые . 

Был у ГВ стрим по Хогвартсу, где они о текущих проектах рассказывали. В том числе и про ЗВ упомянули. Джедаем занимается отдельная студия, по сути. На работу над другими проектами работа над ЗВ не сказывается. Если не ошибаюсь, готова будет не раньше февраля 2024.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DeVeD сказал:

Отличная новость, на это скину не думая)

поддерживаю 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати очень достойно, молодцы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Актеры малеха переигрывают и у Вейка что то ни то с интонациями. 

Есть инфа кто уборщика будет озвучивать? В Контроле у него был офигенный Русский голос. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Vochatrak-az-ezm сказал:

Актеры малеха переигрывают и у Вейка что то ни то с интонациями. 

Есть инфа кто уборщика будет озвучивать? В Контроле у него был офигенный Русский голос. 

Справедливости ради стоит сказать что это всё-таки не окончательный вариант, а лишь трейлер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Сильвер_79 сказал:

Был у ГВ стрим по Хогвартсу, где они о текущих проектах рассказывали. В том числе и про ЗВ упомянули. Джедаем занимается отдельная студия, по сути. На работу над другими проектами работа над ЗВ не сказывается. Если не ошибаюсь, готова будет не раньше февраля 2024.

Февраль 2024 за будут готовы ?) Мне кажется это очень оптимистично 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.11.2023 в 21:57, Vochatrak-az-ezm сказал:

Есть инфа кто уборщика будет озвучивать? В Контроле у него был офигенный Русский голос. 

Скорее всего Ерёмина снова и будем звать на Ахти.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вы не понимаете! Это художественная адаптация, творческий подход.
    • если хочешь залей. Но за такое думаю тебя забанят)
    • залей пост на дтф, хороший резонанс соберешь как я это сделал с постом про гремлина. 
    • The Miracle: «Художественный» развод или как продать вам старый перевод под видом «с японского» Хочу познакомить вас с шедевром лингвистического мошенничества от «многоуважаемой» (читай: наглой) команды The Miracle. Ребята решили «осчастливить» нас своим «авторским ХУДОЖЕСТВЕННЫМ переводом высокого качества с ЯПОНСКОГО языка» для Digimon Story Cyber Sleuth. Вот их громкий анонс: https://vk.com/the_miracle_ru?w=wall-153480104_34797 Цитирую их перл самолюбования: С японского. Да-да, вы не ослышались. Это тот самый волшебный аргумент, который оправдывает сбор 2000 рублей с наивных поклонников. Жаль только, что это наглая ложь. Дело в том, что перевод этой игры уже давно слили и доступен бесплатно. The Miracle же, судя по всему, просто взяли его, сделали минимальные косметические правки, чтобы скрыть, и с умным видом заявили о «переводе с японского». А фраза про «текстуры и видео-ролики» это просто дымовая завеса, чтобы их «уникальность» хоть как-то оправдалась. А теперь самое вкусное — сравнение с японским оригиналом. Давайте посмотрим, как их «художественный перевод с японского» на самом деле соотносится с реальностью. сверху их «шедевр», снизу японский оригинал и перевод. «Шедевр» The Miracle
      Японский оригинал
      Адекватный перевод/Как должно быть

      Вы не на ту напали! (Агрессивно и невпопад. Создаёт образ деревенской разборки)
      か、カンチガイしないでよね…!? (Фраза девушки: «Ты меня неправильно понял!» или «Не подумай ничего такого!»)
      Не пойми неправильно...?! (Передаёт испуг и лёгкую панику, что соответствует контексту)

      Что-что? «Отойди в сторонку, Нокиа! Оставь этих слабоков мне!»(Грубый, просторечный сленг. «Слабоки» слово из школьного жаргона. Полностью убивает атмосферу и характер говорящего.)
      …なにナニ?“あんなザコソン相手に、ノキアさまが出るまでもないわたしにお任せくだされい”? (Персонаж типа говорит очень почтительно, с самоуничижением, обращаясь к госпоже. Это видно по окончаниям «~сама» и «~кудасарей»)
      ...Чего-чего? «Не стоит госпоже Нокие самой иметь дело с таким мелким сошкой, позвольте мне разобраться»?(Передаёт почтительный и комично-формальный стиль речи оригинала, сохраняя характер персонажа.)

      Д-да, хорошо сказано, Такуми! Вот это я понимаю! Задай им как следует!(Опять сленг и неестественная для вселенной речь. «Задай им как следует» уровень перевода с английского фансаба 2000-х.)
      う、うむ… よくぞ言った、それでこそわが弟子、ゴローならば、思うゾンブン バトるがよいぞよ〜!(Наставник хвалит ученика. Речь старая, немного архаичная («~ぞよ»).)*
      У-угу… Хорошо сказано! Вот это мой ученик! Что ж, давай сражайся от всей души! (Передаёт дух оригинала: похвала учителя.) Можно дальше продолжать… но не будем. Если посмотреть этот момент со слитым с  английского перевода, то правки минимальны и ясно даёт понять что нет никакого японского. Вывод? Это не перевод с японского. Это крайне посредственный и грубый рерайт английского перевода, выдаваемый с японского. Они даже не потрудились свериться с оригиналом, чтобы правильно передать манеру речи персонажей. И всё это великолепие предлагается вам за 2000 рублей. Плюс их знаменитые кривые шрифты, которые они «за несколько лет так и не поправили». Вот так «The Miracle» творят свои «чудеса»: берут английский и выдают что с японского, прикрываются громкими словами и нагло просят денег. Не ведитесь на этот развод.  
    • около месяца назад видел за 12к : 5600g+материнка+32гб , и еще месяца три назад такое же , но за 11к
      естественно на Авито. как только данные процессоры вывели из рекомендуемых для сборок (отдав предпочтение их аналогам на AM5) народ начал скидывать целиком свои базовые сборки.  
    • жижа терраформ инструмент инженеров. Содержит генетические данные для развития вида тех самых инженеров. Инженеры запускают ее на планеты — уничтожая там базовую жизнь (с помощью чужих), если она есть и создавая флору и фауну под себя. Спустя некоторое время, когда вся базовая жизнь уничтожена — чужие вымирают от голода и зарождается базовая геномная ветка инженеров. Они НЕ размножаются с помощью патогена и человека — люди и есть неудачный образец инженера, конечная точка развития геномных линий из жижы , но с ошибками.   вопрос давно Изучен Создателями фильма и описан в интервью после выхода Прометея и Завета.  с тобой все ясно… ЛОР расширяется создателями через Официальные игры, комиксы , книги и фильмы.
    • Фига се, одна из моих любимых игр с первой соньки. Вроде даже ремейк планировали, но видимо не будет. Может и куплю даже как-нибудь, всё-таки ачивки есть.
    • Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×