Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод Starfield обновлен до версии 0.5.1

Рекомендованные сообщения

banner_pr_starfield.jpg


@Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield, выполненный на основе DeepL, до версии 0.5.1.

Версия 0.51 от 15.10.23

  • Исправлены ошибки из дискорда
  • Исправлены ошибки интерфейса
  • Исправлены строки диалогов, в том числе стартовой линейки квестов
  • Обновление перевода под новую версию игры
  • Обновлен шрифт, имитирующий официальный
Цитата

«На сегодняшний момент руками проверена 13821 строка диалогов из 130077. Наш программист активно занимается разработкой внутренней системы перевода, которая поможет оптимизировать и ускорить работу над переводом, позволяя переводить игру с помощью сторонних переводчиков, которых мы будем приглашать в команду.

Ориентировочная дата окончания ручной работы над переводом — весна 2024 года».

Скрытый текст

214631-Starfield%2029.09.2023%2021_45_52

Приятной игры.

banner_pr_starfield.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Ориентировочная дата окончания ручной работы над переводом — весна 2024 года

Как раз игру полирнут патчами к этому времени… Понятно что кал говном быть не перестанет (я про игру, а не перевод), но всё же есть надежды, что играться получше будет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, SerGEAnt сказал:

banner_pr_starfield.jpg


@Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield, выполненный на основе DeepL, до версии 0.5.1.

Версия 0.51 от 15.10.23

  • Исправлены ошибки из дискорда
  • Исправлены ошибки интерфейса
  • Исправлены строки диалогов, в том числе стартовой линейки квестов
  • Обновление перевода под новую версию игры
  • Обновлен шрифт, имитирующий официальный
  Скриншоты версии на DeepL от ZoG (Показать содержимое)

214631-Starfield%2029.09.2023%2021_45_52

Приятной игры.

banner_pr_starfield.jpg

Безусловно, данная тенденция, в улучшении перевода, лишь радует. За что мой поклон всем, кто им занимается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Неадекват сказал:

кал говном быть не перестанет

Остальной текст лишний :laugh:

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Неадекват сказал:

Понятно что кал говном быть не перестанет

Про все видеоигры можно сказать тоже самое. Помню один раз играл в игру Спайдервик. Как только ее не поливали помоями в комментариях. Нормальная детская игра по мотивам одноименного детского фильма. Не боевик со стрельбой. Просто сказка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Мухаморыч сказал:

Про все видеоигры можно сказать тоже самое. Помню один раз играл в игру Спайдервик. Как только ее не поливали помоями в комментариях. Нормальная детская игра по мотивам одноименного детского фильма. Не боевик со стрельбой. Просто сказка.

Ну если мозгов совсем нет у человека, то да, про все игры можно такое сказать. Только вот не нужно путать субъективную оценку обывателя с объективной оценкой, которая является средним арифметическим всех рецензий написанных далеко не обывателями, а людьми с большим игровым опытом. Старфилд — это не просто стагнация, а деградация серии по многим игровым аспектам. Механики Старфилда в большинстве своём посредственные. Это раздутый мыльный пузырь, наполнением которого теперь будут заниматься модеры. Хотя даже моды этой игре не помогут.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, zzzombie89 сказал:

рецензий написанных далеко не обывателями, а людьми с большим игровым опытом

:gamer4::big_boss::mail1: Смешно… (Особенно когда эти “профессионалы” не могут пройти обучающие уровни в играх. Или когда пишут свои “рецензии” в день релиза, не имя доступа к превью-версии игры.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В какой-то степени мне даже немного грустно, что ребята тратят столько усилий на игру, которая фактически оказалась посредственностью. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, zzzombie89 сказал:

Ну если мозгов совсем нет у человека, то да, про все игры можно такое сказать. Только вот не нужно путать субъективную оценку обывателя с объективной оценкой, которая является средним арифметическим всех рецензий написанных далеко не обывателями, а людьми с большим игровым опытом. Старфилд — это не просто стагнация, а деградация серии по многим игровым аспектам. Механики Старфилда в большинстве своём посредственные. Это раздутый мыльный пузырь, наполнением которого теперь будут заниматься модеры. Хотя даже моды этой игре не помогут.

Тем не менее альтернативы у этой игры нет. В Звездном Поле изображены планеты по которым можно ходить, любоваться красатой внеземного пейзажа, изучать хоть и не велик выбор в этом изучении. И только каждая 10 планета имеет жизнь, не реально жизнь изображать на каждой 1 планете как в Но Ман Скай. А что плохое? Сражение с пиратами. Сразве в космосе делать нечего кроме банальных перестрелок. По сути почти все фильмы и игры пропаганда насилия. Убей врага пока враг не убил тебя. Мозгов нет у того кто помешан на войне, кто игры и фильмы превращает в бесконечные боевики.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Мухаморыч сказал:

Тем не менее альтернативы у этой игры нет. В Звездном Поле изображены планеты по которым можно ходить, любоваться красатой внеземного пейзажа, изучать хоть и не велик выбор в этом изучении. И только каждая 10 планета имеет жизнь, не реально жизнь изображать на каждой 1 планете как в Но Ман Скай. А что плохое? Сражение с пиратами. Сразве в космосе делать нечего кроме банальных перестрелок. По сути почти все фильмы и игры пропаганда насилия. Убей врага пока враг не убил тебя. Мозгов нет у того кто помешан на войне, кто игры и фильмы превращает в бесконечные боевики.

Вы видимо не играли в Элитку, раз для вас Старфилд прям показатель и ориентир. Да и в Старфилде нет космоса от слова совсем. Боже мой, какие сражения с пиратами? Это на сражения то не похоже. Типичный тир как в рельсовых шутерах времён конца 90-х. Про оправдания “пустоты космоса” вообще ору. Это ж надо так нализывать разрабам, которым просто было влом делать контент и всё это оправдывают “пустотой космоса”. Это в игре, где космос и та самая пустота вообще не ощущается.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, zzzombie89 сказал:

Вы видимо не играли в Элитку, раз для вас Старфилд прям показатель и ориентир. Да и в Старфилде нет космоса от слова совсем. Боже мой, какие сражения с пиратами? Это на сражения то не похоже. Типичный тир как в рельсовых шутерах времён конца 90-х. Про оправдания “пустоты космоса” вообще ору. Это ж надо так нализывать разрабам, которым просто было влом делать контент и всё это оправдывают “пустотой космоса”. Это в игре, где космос и та самая пустота вообще не ощущается.

Я ждал от Звездного Поля космическую адвенчуру с огромным открытым миром, множеством квестов, немного хоррора, немного экшена. Всего помаленьку. Посмотрим что дальше будет. Пираты должны быть тупыми, они на то и пираты. Как в сказках про Алису Селезневу. Фантастика тоже сказка.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, zzzombie89 сказал:

Да и в Старфилде нет космоса от слова совсем.

И в космосимах “X” тоже нет космоса по логике вам подобных, т.к. как и в Старфилде, например, до этого газового гиганта не долететь, потому что это скайбокс а не планета и по итогу корабль упрётся в “невидимую стену”, а чтобы полететь в следующую систему локацию, нужно прыгнуть через врата, которые виднеются вдалеке под кольцом планеты (хотя врата не под кольцом, т.к. это тоже скайбокс и до него не долететь).

Скрытый текст

0095.jpg?ex=654261d2&is=652fecd2&hm=3803

 

12 часов назад, zzzombie89 сказал:

Вы видимо не играли в Элитку, раз для вас Старфилд прям показатель и ориентир.

А в Элитке вышло несколько лет назад дополнение Одиссея, с такими же унылыми побегушками на пустых планетах, с ещё более убожеской стрельбой чем в Старфилде и унылыми миссиями, у которого до сих пор общий пользовательский рейтинг в Стиме на уровне 38%.

Изменено пользователем CyberEssence
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.71.
      Правки присланных в наш дискорд ошибок и связанных с ними строк Множественные правки в названиях предметов и вооружения Поддержка релизной версии 1.11.36 Множественные исправления обращений женских персонажей к игроку и другим персонажам Исправления текстов в книгах и записках (спасибо новому участнику нашей команды trusovskii) Приятной игры.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×