Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Projekt RED пообещала удалить из украинской локализации Cyberpunk 2077 «реплики, которые могли оскорбить русских игроков»

Рекомендованные сообщения

185801-33333.jpg

Ранее в сети начали появляться скриншоты официальной украинской локализации игры с примерами адаптации текстов. В частности, поза «славянин» в фоторежиме была переведена «как россиянин», в одной из фраз «засранцев» адаптировали как «русню», а фамилию «Хохлова» зачем-то заменили на «Москаль».


CD Projekt RED извинилась за русофобские реплики в украинской локализации Cyberpunk 2077 и пообещала исправить их в одном из следующих обновлений игры. Также компания пообещала предпринять шаги, чтобы ситуация не повторилась.

Цитата

«Эти реплики не написаны сотрудниками CD PROJEKT RED и не отражают наши взгляды».

Ранее в сети начали появляться скриншоты официальной украинской локализации игры с примерами адаптации текстов. В частности, поза «славянин» в фоторежиме была переведена «как россиянин», в одной из фраз «засранцев» адаптировали как «русню», а фамилию «Хохлова» зачем-то заменили на «Москаль».

xcNdX4Jq4Cg.jpg?size=1280x996&quality=95

W1ASK6ZeEFI.jpg?size=967x884&quality=95&

oC2p6IEsjLk.jpg?size=965x292&quality=95&

Также @0wn3df1x нашел в тексте сразу несколько смешных шуток про «русский корабль».

sLG2hYkVcsQ.jpg?size=681x375&quality=95&

AyqJqKqGNsI.jpg?size=703x375&quality=95&

Он же обнаружил, что украинские переводчики позволили себе дополнять оригинальные тексты. Например, во фразе про доступные кухни к карибской, польской и кенийской добавили украинскую.

185139-F62jLjJW4AA3fYb.jpeg

В одном из диалогов упоминается граница между Польшей и СССР, который в мире игры не распался. Но локализаторов это не остановило: в переводе СССР просто заменили на Украину.

185313-F62j7e1WQAARlLw.jpeg

Украинской локализацией занималась киевская студия Unlocteam, которая несколько дней назад убеждала публику, что локализация была неоднократно протестирована и лингвистически проверена, а терминология согласована с разработчиками.

185630-F6j5lH1WIAANlym.jpeg

185629-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Добавлено 26.09: Менеджер украинской локализации Мария Стрильчук успокоила украинских геймеров, заверив их, что редактуре подвергнутся только «строки, исходное значение которых теряется в адаптированной версии, включая некоторые референсы к российско-украинской войне».

Цитата

«Наша поддержка Украины остается неизменной, но мы предпочитаем показывать ее позитивными поступками».

154755-F685lsqWgAAyESB.png

154725-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

  • Лайк (+1) 3
  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, iWaNN сказал:

Ээээ…. а что не так в фамилии Хохлова? Обычная фамилия, не выдуманная. Мне кажется, не стоит вкладывать оскорбительный смысл туда, где его и рядом нет.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Хохлов

Более того: слово “хохол” — тоже не оскорбительное по отношению к украинцам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, wsw сказал:

Полностью согласен, фамилия нормальная. Если она при рождении человеку досталась тут нет ничего плохого. Но вот когда персонажа так называют в контенте при возможности назвать его по другому, ну это крайне странно. Чубатые на предлоги обижаются, не удивительно что у них от знакомого сочетания слов полыхнуло и они исправили. Стоило оно того? Едва ли.

Дахз :D Я даже не удивлюсь, если эта фамилия есть в реальном лоре настолки Киберпанк 2077 уже как лет 20-30 :D

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, iWaNN сказал:

Ээээ…. а что не так в фамилии Хохлова? Обычная фамилия, не выдуманная

У камрада на работе такая фамилия, ничего особенного, на вопрос как ему с ней живётся сейчас, отвечает, что нормально, “неадекватов” сразу по голове бьёт и всё!:rofl:

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Какие мы нежные.

Брутальный ответ. Не поспоришь.

 

2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Тот же вопрос, плюс они не являются языками, используемыми в России на государственном уровне.

А украинский является? Можно не отвечать.

 

2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Предложение отклонено.

Даже не сомневался. Но попробовать можно было. А вдруг…

Больше к этой теме не вернусь. Позиция администрации ясна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Dicur3x сказал:

А я ведь переводил с этим Андреем Рабощуком, нормальный же человек раньше был...

Почему был, вполне возможно и сейчас есть. Просто там окружающая действительность заставляет под свидомого мимикрировать. Русскоязычным — с двойным усердием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, wsw сказал:

Почему был, вполне возможно и сейчас есть. Просто там окружающая действительность заставляет под свидомого мимикрировать. Русскоязычным — с двойным усердием.

Ну моя же окружающая действительность не заставляет меня называть их нацистами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Celeir сказал:

Где-то зря добавили (например, с украинской кухней)

Этот кринж — отражение чувства собственной неполноценности производившего перевод.

12 часов назад, Celeir сказал:

где-то норм (про сидение на кортанах шутили задолго до этой локализации, просто загуглите russian squat). Это же локализация, а не перевод: замена терминов, отсылок и тому подобного под конкретную страну была много где и много раз и даже становилась мемной как “братва” в названии мультфильмов.

Объясняю. Поза хоть и является полезной для здоровья, плотно ассоциируется с гопниками.  Поляки назвали позу славянской, что с учетом того что они сами являются славянами представляет из себя самоиронию. Укры назвали позу русской, что является попыткой в оскорбление. Если припомнить что великие укры очень любят говорить что они то мол настоящие славяне (как буд-то это что то однозначно хорошее) и заодно  отрицают славянство русских (как будто это что то однозначно плохое) и с учётом всех этих типичных украинских “мокша”, “финно-угры”, “орки”, “орда” добавляет замене одного слова на другое немного расистский оттенок. В отношении финнов и угров, не думаю что со своими сравнениями фанатам украинской государственности стоит вообще открывать свой рот. Напоминаю, цель поляков при оплате украинского перевода должно быть расширение базы игроков, повышение прибылей. Если они считают, что оплаченный ими перевод это хорошое место для высказываний всяческих фриков, рыночек со временем порешает, и не в их пользу.

56 минут назад, Dicur3x сказал:

Ну моя же окружающая действительность не заставляет меня называть их нацистами.

Значит это хороший повод не делать между этими двумя действительностями неправильных аналогий. Например, “выдворяют на территорию Украины” всё же не равно “приматывают скотчем к столбу и порят”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там это, в сеть слили исходники CP 2077, включая 2.0 и ранние билды.:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Valdoniis сказал:

Там это, в сеть слили исходники CP 2077, включая 2.0 и ранние билды.:)

Есть сильные отличия от  конечного продукта ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, poluyan сказал:

Есть сильные отличия от  конечного продукта ?

Откуда же мне знать. Я не собираюсь компилировать и копаться в этом всем. Времени нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новость писать не буду — дополнил эту.

Цитата

Менеджер украинской локализации Мария Стрильчук успокоила украинских геймеров, заверив их, что редактуре подвергнутся только «строки, исходное значение которых теряется в адаптированной версии, включая некоторые референсы к российско-украинской войне».

 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, wsw сказал:

Чубатые на предлоги обижаются, не удивительно что у них от знакомого сочетания слов полыхнуло и они исправили.

 

10 часов назад, wsw сказал:

Если они считают, что оплаченный ими перевод это хорошое место для высказываний всяческих фриков

У тебя же самого чуть ли не в каждом посте: кастрюли, чубатые, укры. 

Моя элитная высокоинтеллектуальная саркастичная издевка — их фриковый дефолтный быдлячий фольклор! Не перепутайте.

Изменено пользователем polikarpov
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, polikarpov сказал:

 

У тебя же самого чуть ли не в каждом посте: кастрюли, чубатые, укры. 

Моя элитная высокоинтеллектуальная саркастичная издевка — их фриковый дефолтный быдлячий фольклор! Не перепутайте.

Да, всё точно так как и есть:). Одно “но”, мы тут по идее собрались непрофессионализм оплачиваемых переводчиков обсуждать, а не очередного нонейма (то есть меня) обличать. Прошу всё же ближе к теме топика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В нем представлены актеры, выбранные на роли Сиэль, Люнэ, Эскье и Версо.
      Студия GamesVoice опубликовала второй дневник локализации Clair Obscur: Expedition 33.
      В нем представлены актеры, выбранные на роли Сиэль, Люнэ, Эскье и Версо.
    • Автор: SerGEAnt

      Mechanics VoiceOver сообщает о закрытии сборов на русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее собирали 150 тысяч рублей с сентября. Это второй подряд закрытый сбор после вчерашнего A Way Out.

      Прямо сейчас незакрытыми висят сборы на озвучку целого ряда игр, включая: 
      NieR: Automata Cronos: The New Dawn Dead Space 3 Star Wars: Jedi Academy

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   PaperKlay Дата выхода: 27 мая. 2025 г.
      Жанр: Приключения, Платформер, Инди
      Разработчик: WhyKev
      Издатель: WhyKev https://store.steampowered.com/app/1350720/PaperKlay/ PaperKlay - это увлекательный 3D-платформер, в котором вы открываете, раскладываете и вращаете свой мир, созданный из картона, бумаги, глины и других подручных материалов.
      Машиный перевод для steam v1.0.10 (Build 20241851)
      Папку PaperKlay_Data закинуть в папку с игрой, согласившись на замену.
      https://drive.google.com/file/d/1N9eyZl4Bxp7tlp4LK_saWIoC0sZ81EsO/view?usp=sharing
    • Например, один из самых очевидных нюансов связан с “импортозамещением”. Не весь софт для разработки возможно заменить - по крайней мере в момент, когда разрабы делали смуту. А надо полагать, большая часть ресурсов от той разработки использовалась и в земском соборе. А если этот софт тогда было нечем заменить, но и оплатить лицензию было невозможно, то вывод напрашивается простой — могли использоваться пиратки некоторого западного софта, например, фотошопа и различного софта для 3д моделирования (так ли это — наверняка не скажу, но вероятность высока). На тот момент у нас это допускалось к использованию и публикации в силу непреодолимости фактора, но для публикации за рубежом это уже неприемлемо в силу особенностей лицензий подобного софта.
    • Ставил ли кто русик на gog версию, работает ли и если работает тот на какой версии?
    • @Yariks когда Wiltonicol добьёт разные мелкие баги, тогда и имеет смысл спрашивать, а сейчас то к чему спешить.
    • На развилке “Новое начало в крепости” доступны только 2 концовки, помимо плохих:

      Божественное откровение 
      - Смертность человечества: 50%
      - Срабатывает в конце 13-го хода, даже если требования не выполнены. Подземная операция 
      - Продолжайте играть, выполняя миссии с поппинсами и Крим.
      - Если пройти все миссии поппинс, концовку можно открыть уже на 12-м ходу.

      В целом просто стоит доиграть этот трай до конца, чтобы получить одну из концовок и открыть бонусы нг+

      Истинные концовки получаются только с развилки “Летающий замок”
    • Хорошо. Похоже у меня сценарий новое начало в крепости. Но я больше ничего не могу делать кроме того,  чтобы ждать, сколько бы ходов бы не прошло. И просто остается ждать, когда все страны падут, Что нужно, сделать, чтобы хоть, что-то произошло.
    • Подскажи,а на виту или свитч можно перенести этот перевод?
    • Реально, задушил человек) Почему есть в Стиме, почему нет в Стиме. Мы-то откуда знаем? Если бы кому-то, кто может на это повлиять, по его мнению было бы выгодно разместить игру в Стиме и ожидаемый профит должен превысить расходы, то вероятно игра уже была бы в Стиме. Если этого нет, значит много нюансов, о которых мы может даже и не подозреваем.  
    • Они пропадают обычно при загрузке игры. Если берёшь квест и делаешь его в той же игровой сессии, то вполне есть немалая вероятность того, что этот тип багов может обходить тебя стороной. Но так играть постоянно затруднительно всё-таки. Есть уйма людей, для которых нормальный стиль игры в том, чтобы набрать мимо-проходя все возможные квесты, а выполнять их по мере своего нахождения рядом с точками заданий. А уж постоянно следить за тем, чтобы что-то там не сломалось или не пропало из инвентаря — это уже сложно назвать комфортной игрой.
    • @SilverFoxRus сейчас в шапке актуальный, единственное, что без инструкции внутри, но частенько на бусти/яндексе обновление актуальнее. К примеру с exe в шапку не добавляли, если какие-то микрообновы будут, тоже быстрее на яндексе/бусти появятся.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×