Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Projekt RED «сочла нежелательной» возможную локализацию Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от GamesVoice

Рекомендованные сообщения

213941-phantom-liberty-in-russia-in.hgra

А актеры вряд ли будут рисковать нарушением действующего контракта с CD Projekt RED, нарушающего стороннюю деятельность.


Команда GamesVoice сообщила об отказе от возможной работы по русскому озвучению Cyberpunk 2077: Phantom Liberty.

213941-phantom-liberty-in-russia-in.hgra

С локализацией наметились сразу две проблемы. Во-первых, актеры вряд ли будут рисковать нарушением действующего контракта с CD Projekt RED, нарушающего стороннюю деятельность. В случае возвращения CDPR на российский рынок их могут ждать серьезные денежные штрафы.

Во-вторых, команда обратилась к CD Projekt RED за «одобрением» своей инициативы и получила отказ, мотивированный тем, что проект имел бы «явную коммерческую направленность».

Цитата

«Донаты, которые вам необходимо будет собрать для данного озвучения, превысят любые обоснованные размеры, поскольку дополнение «Призрачная свобода» содержит десятки тысяч звуковых файлов, и для их записи потребуются миллионы рублей».

менеджер по локализациям CD Projekt RED.

  • Хаха (+1) 1
  • Печальный (0) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что бл@ть! Это настолько смешно, что даже грустно становится, от такого идиотизма от геймвойс.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А Проджектам то какое дело, сколько донатов насобирать надо? 

Ладно бы им оплачивать пришлось. 

Короче они либо хотят позже $КОГДА_НИБУДЬ выпустить озвучку и навариться.

Либо их жаба душит что  GamesVoice на их шЫдевре заработают. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, SerGEAnt сказал:

Во-вторых, команда обратилась к CD Projekt RED за «одобрением» своей инициативы и получила отказ,

У меня всего один вопрос. Зачем?

  • Лайк (+1) 1
  • Печальный (0) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Steve1stifler сказал:

У меня всего один вопрос. Зачем?

Да вроде понятно написано — но можно и по ссылке почитать:

Цитата

Последние недели мы взвешивали риски, и из опасения, что ключевые актёры откажутся от участия ввиду действующих договоров, регламентирующих любую стороннюю деятельность, решили проконсультироваться с правообладателем в лице CD PROJEKT RED

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Ленивый сказал:

Да вроде понятно написано — но можно и по ссылке почитать:

А ну конечно, они ведь каждый раз консультируются с правообладателем перед тем как что- нибудь озвучить.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Steve1stifler сказал:

А ну конечно, они ведь каждый раз консультируются с правообладателем перед тем как что- нибудь озвучить.

Ты странный:

53 минуты назад, SerGEAnt сказал:

рисковать нарушением действующего контракта с CD Projekt

 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Petka12345 сказал:

Пусть еще на Сталкер 2 пойдут спросят разрешения, а че не ))) 

Опередил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Schwifty сказал:

С рынка ушли но контракт действует :alien:

В влажных мечтах, жуя дрянную котлету…. все еще либездят в надеже отсосать... что всё вернётся на круги своя, мир — дружба — жвачка…  будут яхты, параходы, блядки в Ницце итд ))) 

Изменено пользователем Petka12345
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команда Chpok Street выпустила русскую озвучку для именитого слэшера Devil May Cry 5.
      Озвучена игра без дополнения.
      Боярский Павел - Куратор проекта / переводчик Ирина Козюра - менеджер проекта / переводчик  Никита Шишкин - техник / звуковой инженер  Кирилл Каллаш - Данте / монстры  Екатерина Вдовик - Нико  Мага Джамаладинов - Неро  Михаил Чадов - Грифон Глеб Борисов - Вергилий  Никита FSLB - Ви / переводчик Дмитрий Мальков - Моррисон / Цербер гром  Софья Бажанова - Леди  Евгений Рыбьяков  - Кризисный сотрудник по звуку  Мария Примпе - Малфас  Елизавета Московченко - Триш  Николай Скитченко - Цербер лёд / радио  Николай Олейник - радио Руслан Yeti_Vo - вояка  Татьяна Загорская - Кирие / Петти
    • Автор: SerGEAnt

      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами.
      SEGA анонсировала Yakuza Kiwami 3 — полноценный римейк третьей части культовой серии. Как оказалось, культовой даже в наших краях.
      Игра получит очень много геймплейных и сюжетных изменений, ее релиз запланирован на 12 февраля 2026 года на всех актуальных платформах, включая Steam. Русские субтитры прилагаются, но продаваться игра в России не будет.
      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами. О том, что именно изменится в игре по сравнению с обычной версией, не сообщается, но это полноценная игра, которую придется покупать отдельно.
      Yakuza Kiwami и Yakuza Kiwami 2 до конца года также выпустят на консолях — тоже с русскими субтитрами, которые будут добавлены и в ПК-версии.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление под 0.1.18-CS8402.
    • Преимущественно. Все инструменты были найдены в самых разных уголках интернета. У меня околонулевой опыт разбора файлов, поэтому иного варианта не было. Иногда ещё просил создателей подправить программы под какую-либо другую игру.
      Ну и ещё любовь к упоротым экспериментам и местами немного программирования (например, для более удобного перевода текста).
    • @Tirniel решил вчера часик погонять в Returnal(играю время от времени, всё-таки одна из любимых игр), а после игры решил посмотреть, что там по gpu-z. Игра vram жрёт немерено, никогда внимания на это не обращал.  Наверное это и есть “утечка”  
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.012
      Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Добавлены подсказки к ответам на куплеты, на экзаменах и у старушки.
      Не переведены текстуры и изображения. Установка: 1\ Скачать архив с Google Диска: https://drive.google.com/file/d/1frJdFIJtJeroatUQ3oRksJ33LXRcUw78/view?usp=sharing
      2\ Распаковать содержимое архива на тот же диск, где установлена игра. 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam Workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Примечание: Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод. Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов. В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия. Автор: DerevyanniyLES Мод-русификатор в Steam Workshop
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • Сомнительное устройство (для обывателей типа нас тут) на мой скромный взгляд. По сути простенький телевизор, не более того. 5мс задержки — это почти самый базовый офисный уровень, тем более, что обычно это значение указывается по наилучшему показателю, а не по полному спектру смены цвета пикселей, то есть в игровом сценарии динамичных сцен задержка будет куда хуже. Собственно, поискал, тут оно и есть GtG (по серым), то есть полная задержка будет от 14 мс или даже хуже. Ох уж этот бюджетный маркетинг, хотя кто ж не понимает, что если бы поставили числа 14-20 или хуже, то кто ж их покупать-то стал бы (вне офисов, да и там не всегда смысл имеет), а так авось кто и сэкономить решит. Герцовка тоже какая-то нестандартная: выше 60-ти, до до 120-ти не добирается. Для не самого маленького монитора на 27 дюймов разрешение в фул хд низковато (на мой взгляд), плотность пикселей недостаточно хорошей обещает быть на близком расстоянии. Такое позволительно для телевизоров, но для мониторов для таких размеров ожидается всё-таки хотя бы 2к. Ну и вишенкой на торте крайне посредственный выбор входных портов — нет ни одного дисплей порта и всего один hdmi. Про vga, пожалуй, промолчу (хотя вряд ли удержусь от того, чтобы не спросить, а почему не хотя бы dvi ). От силы это устройство пригодно разве что под роль простенького офисного монитора для работ, не связанных с графикой — 8-ми битный srgb для изображений на мало-мальски профессиональные задачи работы с графикой, разумеется, не пригоден (да-да, опять я в роли капитана очевидность ). Что ж, не зря у монитора указано на сайте производителя, что его назначение — “для офиса”. Но и тут, разумеется, не без нюансов, т.к. тут какие-то полумеры: 100 герц (не туда и не сюда) и мало портов из явного. На мой взгляд, лучше б его до кондиции телевизора довели бы уж до конца к его динамикам — тогда хоть бы флешку воткнуть напрямую в него можно было для вывода данных на конференциях и т.п. без компов.
    • Не факт. Если приложение не  умеет нормально чистить память, то при каждой новой смене настроек память только всё больше и больше забивается. Встречался уже с подобным ранее. Это сравнительно обычное явление для ранних версий чего бы то ни было, особенно когда кидают откровенный сырец. И это лишь одна из возможных причин. Собственно, если демка в такой кондиции, то оптимизма по поводу полной версии испытывать особенно не приходится. Выходит откровенная антиреклама таким вот образом. Нет, скорее всего подобные настолько явные косяки поправят, но то, что они вообще были допущены — явно не добавляет доверия.
    • Ни чего себе ты скиловый! У меня ушло порядка 80-ти.   Пятая у меня вызвала малость сомнений, встречаются повторения противников с прошлых локаций, то ли противников, то ли их атак. Но история больше остальных понравилась и финальный босс главы очень хороший.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×