Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Умер Леонид Володарский

Рекомендованные сообщения

170618-1200.jpg

Благодаря узнаваемой манере речи и обилию мата со временем его озвучки приобрели культовый статус.


Переводчик и ведущий Леонид Володарский умер в возрасте 73 лет — об этом сообщили его родные.

170618-1200.jpg

Леонид Володарский стал широко известен в 1980-е и 1990-е, когда массово озвучивал американские фильмы и сериалы. Благодаря узнаваемой манере речи и обилию мата со временем его озвучки приобрели культовый статус.

Также он озвучил слэшер The Suffering.

  • Печальный (0) 15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а вот это… печально :(

  • Печальный (0) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, помню, помню — "классный" голос.

P.S. Очень, жаль. RIP.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот чей это голос детства. Ну что ж, все мы не вечны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Вениаминовича куча переводов для телевидения, особенно для НТВ+. Например, мой любимый перевод “Пятого Элемента”, с которым крутили и крутят этот фильм по СТС

  • Хаха (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Светлая память!

Один из любимых переводчиков. Сколько пересмотрено! Эх…

 

 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Георгий Васильев сказал:

У Вениаминовича куча переводов для телевидения, особенно для НТВ+. Например, мой любимый перевод “Пятого Элемента”, с которым крутили и крутят этот фильм по СТС

В смысле он в дубляже участвовал? Или имеете ввиду текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Или имеете ввиду текст?

да, Володарский был автором литературных текстов (переводов) на НТВ+. Озвучка в таких фильмах всегда закадровая, не дубляж. Кстати, авторами литературных текстов к переводам на ТВ были и Горчаков, и Гаврилов и Михалёв в своё время

Изменено пользователем Георгий Васильев
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Земля пухом! В видеосалонах конца 80х и начала 90х его переводы были самыми узнаваемыми

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще про видос забыли

 

Ой..это не Володарский, но все равно смешно

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Rinats сказал:

Вот еще про видос забыли

Это не Володарский, а Андрей Гаврилов.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В Steam обнаружилась редкая полная локализация адвенчуры Disney Pixar Finding Nemo, вышедшей в 2003 году.
      В Steam обнаружилась редкая полная локализация адвенчуры Disney Pixar Finding Nemo, вышедшей в 2003 году.
    • Автор: SerGEAnt

      «Игра не имеет официальной русской локализации, а соулслайк игры зачастую весьма динамичные и имеют замысловатый сюжет (уж точно не каждому будет удобно опускать взгляд вниз экрана и прислушиваться к английским речам). Для полного спектра впечатлений не хватает лишь русской озвучки, которая и погрузит вас в этот темный фэнтезийный мир».
      Студия Mechanics VoiceOver опубликовала второй дневник локализации Lords of the Fallen.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×