Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, tilifunkin сказал:

Все сами переводите, без всяких машин?

Мы сами машины :D

Консультировались с GPT по поводу нескольких японских фраз. А так — да, всё ручками.

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, White_Rabbith сказал:

GPT

Он еще не научился переводить игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.7.2023 в 17:11, Dusker сказал:

Он еще не научился переводить игры?

Он даст усредненный подстрочный перевод. С учётом знания английских идиом, возможности задать контекст, который не будет вылетать из головы, и идеальной грамотности, я бы сказал, что результат будет хорошим. Но вот сделать из него отличный перевод будет уже сложнее. Глаза быстро замылятся, и то что при переводе мы бы поправили, сделав диалоги живыми, где-то более характерными, где-то копнув глубже, в случае с языковыми моделями превратится в сухой перевод. Мне кажется, что есть достаточно крупных проектов, перевод которых уже сейчас можно доверить языковым моделям. Например, все игры вселенной The Elder Scrolls или Might & Magic. А вот глубокие ролевые игры (будь то японская графамания, вращающаяся вокруг взаимоотношений героев или проработанные игры западных студий, вроде Mass Effect или Baldur’s Gate III) я бы скармливать нейронкам не стал. Таже самая ситуация с озвучкой. Мне нравится сгенерированная озвучка для Warhammer от Owl Cats, а вот эксериментировать с Final Fantasy я пока не готов.

P.S. Кстати, всем кто ещё не использует Chat GPT хотя бы для консультации, сверки с японским и т.д. — настоятельно рекомендую этим заняться. Это инстурмент, который может выдать десятки синонимов, придумать расшифровку аббривеаутры, перефразировать всё, что вы попросите в заданном ключе и конечно же переводить сложные фразы, которые прежде пришлось бы разбирать со словарём на основе нихонского. В общем, маст хэв.

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текущий прогресс — 56.26%, доперевели многое из упущенного вокруг первой миссии (менюшки, роботы, детали, оружие, поверхности, etc.)

Релиз новой альфы — вечером в это воскресенье.

Оффтоп: докрутил отображение радиуса атаки при зажатых Alt и Ctrl. Теперь зажатый Ctrl работает на пустой клетке, расчитывая зону поражения, если персонаж будет находится на ней, а при зажатом на юните Alt вы увидите не только зону перемещения, но и радиус атаки с учётом неё.

https://github.com/Albeoris/Memoria.FrontMission1/releases

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалено

Изменено пользователем Numkl
Я слепой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Numkl сказал:

Почему бы не брать из него большинство сюжетных текстов?

Почему бы коменты не почитать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Ленивый сказал:

Почему бы коменты не почитать?

Извиняюсь, не увидел.

Изменено пользователем Numkl
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Numkl сказал:

Извиняюсь, не увидел.

К слову об этом переводе с просторов интернетов, он не оказался панацеей. Довольно вольный перевод, часть фраз вообще уводят контексты диалогов в другое русло.

Тем не менее эти переводы помогли мне с разбором и идентификацией сюжета в файлах локализации. 

После вычитки я от туда беру только избранные фразы, большая часть диалогов все равно переводится в ручном режиме.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Albeoris сказал:

Текущий прогресс — 56.26%,

Ваша команда молодцы. Рад что проявили инициативу и решили взяться за проект. Без вас, наверное, он так бы и остался без перевода.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за работу ! приятно что есть такие люди

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.07.2023 в 18:02, JRPGARCANIA сказал:

Лучше чем? Лишь тем, что бесплатно.

Эм… Отредаченный промт вы приравниваете к литературному переводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Albeoris сказал:

Новая версия доступна для скачивания по ссылкам ниже.

Полностью переведена кампания за КАО. В тествоом варианте переведены субтитры последнего ролика — если кто пройдёт — проверьте, что всё работает. Можно присылать скриншоты ошибок (лучше пачкой или ссылкой на альбом, чтобы не спамить).

 

Перевод:

  • Объем — 370 000 знаков, переведено на 30.07.2023 — 74.51%.
  • Ссылки (Yandex, Google) на бета-версию от 06.08.2023 — распаковать в папку с игрой.

Планы:

  • Вылизать всё вокруг первых миссий — до 31.07.2023
  • Обновить перевод, сориентироваться по дальнейшим целям — до 14.08.2023

Поздравляю с таким большим процентом!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×