Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё раз поясню за нашу ситуацию, раз почему-то предыдущие объяснения оказались неочевидны. Был сделан дипл перевод силами одного человека, который знает как работать с ресурсами. Появилась люди, которые сказали что делают полноценный перевод с нуля. Окей, мы подождали. Так как от них не было информации о статусе готовности мы начали делать вычитку дипл перевода и она была готова приблизительно на 17 процентов, когда появилось сообщение от человека, который изначально сказал что делается полноценный перевод. В сообщении было указано что перевод почти готов, то есть на финальной стадии все. После этого человек который занимался запаковкой ресурсов, сказал что раз так, то он больше ничего делать не будет. А у нас в тот момент, напомню, готовность была примерно 17 процентов. Мы, конечно, могли бы продолжить делать вычитку дипл перевода но: во-первых, у нас не было того кто мог бы собрать этот перевод, для добавления в игру, во-вторых, какой смысл если тут было заявление, что полноценный перевод почти готов. И что вы предлагаете делать нам в таком случае? Тратить свое личное время ради того, что в итоге никому не нужно, так как ожидается выход перевода другой командой? Предлагать вычитку, которую мы успели сделать, тем кто утверждает что у них почти все готово? Продолжать вычитку и искать человека который сможет все запаковать, а дальше опять придти к ситуации со зря потраченным временем? Поэтому было принято решение ждать перевода от тех, кто утверждает что у них почти все готово.

Изменено пользователем Solitarius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Solitarius а связаться с этими людьми была попытка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman Связаться чтобы зачем? Предлагать свою помощь тем кто утверждает что у них все почти закончено? Или чтобы высказать сомнения в их утверждении? При том что сразу после их сообщения человек занимающийся ресурсами в одностороннем порядке вышел из работы.

Изменено пользователем Solitarius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Solitarius сказал:

@HarryCartman Связать чтобы зачем? Предлагать свою помощь тем кто утверждает что у них все почти закончено? Или чтобы высказать сомнения в их утверждении? При том что сразу после их сообщения человек занимающийся ресурсами в одностороннем порядке вышел из работы?

Очевидно связаться до того как вы взялись за перевод, и еще спустя 17%. Если бы вы подключились к другой команде еще до того как начали переводить, глядишь уже был бы готовый русик 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Solitarius сказал:

@HarryCartman Связаться чтобы зачем? Предлагать свою помощь тем кто утверждает что у них все почти закончено? Или чтобы высказать сомнения в их утверждении? При том что сразу после их сообщения человек занимающийся ресурсами в одностороннем порядке вышел из работы.

Никуда я не выходил. После обновления игры я отписал “Текущую версию русификатора больше обновлять не буду” т.к. не видел смысла переносить машинный перевод на новую версию, потому что 2 команды уже сообщили о работе над переводом.

  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman А тут все просто. Я не переводчик, я редактор. Я просто предложил сделать вычитку дипл перевода, раз от тех кто заявил о создании перевода была тишина, а с машинным переводом меня просто корежило от кучи мелких ошибок. Поэтому я изначально начал все делать для себя осознавая риски, а человек который занимался ресурсами пошел ко мне на встречу. Но я сам с ресурсами не разберусь, по крайней мере быстро, да и понадеялись что нормальный перевод действительно готов. К сожалению зря =)

@mixa_pulemet Значит мы не так поняли тебя, потому что мы решили что наши правки ты тоже не будешь запаковывать, раз уж даже под новую версию не делаешь нового файла. А на то что мы сами сможем это сделать решили не полагаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Solitarius сказал:

@HarryCartman А тут все просто. Я не переводчик, я редактор. Я просто предложил сделать вычитку дипл перевода, раз от тех кто заявил о создании перевода была тишина, а с машинным переводом меня просто корежило от кучи мелких ошибок. Поэтому я изначально начал все делать для себя осознавая риски, а человек который занимался ресурсами пошел ко мне на встречу. Но я сам с ресурсами не разберусь, по крайней мере быстро, да и понадеялись что нормальный перевод действительно готов. К сожалению зря =)

@mixa_pulemet Значит мы не так поняли тебя, потому что мы решили что наши правки ты тоже не будешь запаковывать, раз уж даже под новую версию не делаешь нового файла. А на то что мы сами сможем это сделать решили не полагаться.

ОК, раз все прояснилось, может попробуете еще раз. Хотя бы машинный перевод.

Миша, на тебя вся надежда, только ты можешь ресурсы паковать из всех присутствующих. На крайний случай пускай будет DeepL. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В октябре выйдет крупное обновление для летнего инди-хита Dave the Diver

Разработчики ролевой адвенчуры Dave the Diver опубликовали ролик с обращением к фанатам. В видео они рассказали о новом контенте, который войдёт в состав крупного октябрьского обновления.

Игроков ждут:

Новые миссии для зоны со льдами.

Теперь можно ловить крабов и омаров. Для этого добавили новый инструмент — ловушку.

Для любителей ночных погружений появится больше вариантов уникальной добычи.

На определённом этапе развития сюжета главный герой получит возможность автоматизировать свою ферму, чтобы самому не полоть грядки.

Также в игру добавят нового босса.

Новый VIP-клиент будет одновременно выполнять роль торговца. Налаживая отношения с ним, можно будет приобрести уникальные секретные рецепты и не только.

Ещё разработчики ослабили босса-акулу в Голубой дыре и внесли множество изменений для «качества жизни» игроков.

Пока у обновления нет даты выхода, но оно уже будет включено в версию игры для консоли Nintendo Switch, которая появится 26 октября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kobytz Я то в целом не против, но теперь беспокоюсь что возьмусь за работу, снова, и снова всплывут те люди либо с готовым вариантом, либо с очередным сообщением что все почти готово. Такое несколько демотивирует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Solitarius сказал:

@kobytz Я то в целом не против, но теперь беспокоюсь что возьмусь за работу, снова, и снова всплывут те люди либо с готовым вариантом, либо с очередным сообщением что все почти готово. Такое несколько демотивирует.

А вы внимания не обращайте. В конце концов вы можете быть последней надеждой на нормальную русификацию, так как остальные перестали делать сподвижки в эту сторону. Даже если и всплывают, это может быть опять промт, а вы планируете сделать что-то реально дельное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.10.2023 в 11:18, Solitarius сказал:

@kobytz Я то в целом не против, но теперь беспокоюсь что возьмусь за работу, снова, и снова всплывут те люди либо с готовым вариантом, либо с очередным сообщением что все почти готово. Такое несколько демотивирует.

Не всплывут уже.  Все бросили, подумав, что у другого почти готово. 

У меня вопрос к вам — выход обновления как-то влияет на перевод? Просто я в этом совсем не разбираюсь, в начале этой ветки прочитал, что данные с текстом игры не хранятся в открытом виде. Понял, что только один человек в этой теме форума знает, как их извлекать и обратно запаковывать, это mixa_pulemet. И он поступил очень корректно, отказавшись выкладывать машинный перевод. Почему, и чем это закончилось мы уже знаем.

Так вот, не придется ли после очередного обновления всё заново начинать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может кто-нибудь из тех, кто делает перевод, создаст группу в Дискорд и скинет сюда ссылку-приглашение, чтобы все другие люди, которые тоже делают или хотят помочь сделать перевод смогли с вами связаться? В идеале ещё закрепить эту ссылку в шапку.
Три команды делали перевод, в итоге не один не сделал, сославшись, что “другие уже делают”.

Понятно, что перевод делают энтузиасты, но здесь ВСЕ переводы делают энтузиасты, так что если собираетесь взяться за перевод, то рассчитайте свои силы и либо делайте до конца и приложите контакты, либо даже не начинайте.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Следил за выходом хорошего перевода, забыл даже про игру) Может кто знает, кто-то будет перевод ещё выпускать или уже играть в то что есть? И тот перевод что на форуме он подходит к последней версии игры? Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Карточная игра Платформы: PC MAC Разработчик: Dire Wolf Издатель: Dire Wolf Дата выхода: 25 июля 2024 года
    • Автор: a4k

      Little Goody Two Shoes
      Жанры: Хоррор, Приключенческая игра, Инди-игра Разработчик: AstralShift Издатель: Square Enix Платформа:  PC XS XONE PS5 PS4 SW Дата выхода: 31 октября 2023 г. Описание: Погрузитесь в сказку...
      Игра недоступна для покупки в России и Беларуси из-за “сомнительного контента”. Является приквелом к игре Pocket Mirror: GoldenerTraum.
      Статус перевода
      В сети можно найти машинный перевод. Ищется команда для создания полного и ручного русификатора.
      Дополнительные ссылки
      ✦ Сообщество фанатов разработчиков: https://vk.com/astralshiftru
      ✦ Пресс-кит: https://drive.google.com/drive/folders/1LkQAsGFQl-cNTvZk80ELs-beln69t7Mg
      ✦ ЧаВо из Стима: https://docs.google.com/document/d/1-Fh7HNCjU_LXemoPjrqJ-ijZIqqOfYYijHUPK2R5260/edit

      Из-за того, что в игре присутствует крепкая женская дружба, игру нельзя купить в Стиме. Ну, по крайней мере так говорят сами разработчики (а они винят поддержку Стима).

      Не уверена, что кто-то заинтересуется созданием русификатора из-за возможных проблем, но я готова помочь, чем смогу! Сама игра на Unity, вроде легко вскрывается, но из-за нулевого опыта я лучше дождусь желающих ковыряться с этим.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×