Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

banner_pr_starwarsjedisurvivor.jpg

Товарищ @PeterRodgers продолжает радовать ценителей прекрасного своими машинными озвучками, не упустив шанса пройти мимо Star Wars Jedi: Survivor.


Товарищ @PeterRodgers продолжает радовать ценителей прекрасного своими машинными озвучками, не упустив шанса пройти мимо Star Wars Jedi: Survivor.

Работа, прямо скажем, странная — это как минимум. Зато два миллиона собирать не надо! (это шутка).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во времена “машинных переводов” я просто играл на аглицком. Похоже, пора восстанавливать этот навык(( Поставил сейчас мышиный перевод текста. Какое же это разочарование.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, SerGEAnt сказал:

продолжает радовать ценителей прекрасного своими машинными озвучками

Годный троллинг :laugh:

13 часов назад, ex0t1pe сказал:

Скоро и актеры дубляжа нужны не будут. Посмотрите, что уже творит so-vits-svc. Натренируют голоса на актерах, сами запишут кусок, а нейросеть озвучит с теми же интонациями.

Я давно такой финт жду, когда робот сможет озвучивать голосом актёра на всех языках :)

12 часов назад, Bkmz сказал:

У Яндекса уже давно 6 мужских и 6 женских голосов озвучивает ютуб

Яндекс скоро поработит весь Мир.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ex0t1pe да я так, для словца. Но! С дымком запаха утренней хвои :wink: . Оно как скорее всего будет? К услугам переводчиков (уже) и актёрам озвучания (возможно) станут реже обращаться. Робот всего не сможет и “ручной труд”, он всегда будет цениться выше. Там где актёрка в озвучке или филигранная точность в переводе не требуются — робот поспешит на помощь. В остальных — основных случаях, только люди, профессионалы своего дела. Так что с тобой согласен толстостью  :D .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная работа! Тут или ждать пол года — год до нормальной озвучки, или ща поиграть. Конечно, хочется профессионального, но, опять же сроки, да и не факт что начнутся переносы и потом вовсе отменят.

Единственное, ПетруРодригесу: Плиз, доработайте озвучку, реально там можно и женский голос добавить и второй мужской. 

СПАСИБО!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже и перевод подоспел. Вот и хорошо. Осталось игру исправить патчами, взломать и выложить на торрентах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 4/29/2023 в 19:07, ex0t1pe сказал:

Скоро и актеры дубляжа нужны не будут. Посмотрите, что уже творит so-vits-svc. Натренируют голоса на актерах, сами запишут кусок, а нейросеть озвучит с теми же интонациями.

Коротко говоря что с AI творят в Skyrim:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 4/29/2023 at 6:30 PM, Haoose said:

Товарищ @PeterRodgers, как так вы смогли обработать 29 часов озвучки в такой короткий срок - я в шоке вообще )

А здесь применяется та же самая технология, как и в Яндекс Браузер? Там есть возможность переводить потоковое видео. Сам сижу на Opera, но через расширение TamperMonkey + скрипт "Закадровый перевод видео" сумел и в этом браузере её активировать (не исключаю, что это может работать и в Chrome, Edge, Firefox). Попробовал перевести некоторые западные ролики с YouTube. Некоторая искусственность чувствуется (кто бы сомневался), но общее качество мне понравилось, думал, что будет хуже.

Не знаю, может из-за интерактивности, но машинная яндекс-озвучка в игре кажется более странной, чем озвучка видео. Не хватает женских голосов (в потоковом переводе видео "Яндекс" их вставляет автоматически).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DedMoroz сказал:

А здесь применяется та же самая технология, как и в Яндекс Браузер?

Не, здесь сгенерировали озвучку отдельными фразами по готовому машинному переводу и переименовали их в соответствии внутриигровому имени файла звука.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто! Продолжайте в том же духе! Еще бы женский голос

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия Mechanics VoiceOver анонсировала локализацию легендарного экшена Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy.
      Ссылки на донаты здесь, дата выхода — само собой — не известна.
    • Автор: SerGEAnt

      «В новой версии добавлен большой массив реплик противников (дроиды, штурмовики, рейдеры) устранены пропуски в речи ключевых персонажей, доработаны субтитры, улучшены баланс громкости, тайминги и логика определённых строк. Кроме того, был переработан функционал инсталлятора, что должно помочь сделать установку удобнее и избежать проблем с работоспособностью локализации».
      Студия GamesVoice обновила русскую озвучку экшена Star Wars Jedi: Survivor.
      Версия 1.1 от 09.03.2025
      Переработан функционал инсталлятора. Исправлен баг с отсутствием голосов при начале игры.  Удалены скрипты добавляющие русский язык как дополнительный. Теперь русификатор заменяет английский язык.  Внесены множественные сопоставления субтитров с речью.  Добавлена озвучка ролика "Джедаи: Павший Орден - История".  Улучшен тайминг, логика и громкость определённых реплик.  Добавлены пропущенные реплики Боуда Акуны.  Добавлены пропущенные реплики Кэла Кестиса.  Добавлена пропущенная реплика Сантари Кри.  Бима Ёк теперь звучит не так раздражающе.  Добавлена озвучка дроидов модели B1.  Добавлена озвучка дроидов модели B2(мужчина).  Добавлена озвучка дроидов модели DT.  Добавлена озвучка некоторых Рейдеров Бедлама.  Добавлена озвучка некоторых Штурмовиков.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×