Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

10 часов назад, SerGEAnt сказал:

В инсталляторе два шрифта — выбирайте любой.

Там стандартные и крупные. А мне нужны еще меньше, чем стандартные. На большом экране, даже стандартные выглядят огромными. Я про них и спрашивал изначально.

В 25.09.2023 в 05:59, Alexandr_x сказал:

И как уменьшить шрифты? Играю на ТВ, слишком крупно все. Хотя бы субтитры и диалоги уменьшить процентов на 20.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Alexandr_x сказал:

Там стандартные и крупные. А мне нужны еще меньше, чем стандартные. На большом экране, даже стандартные выглядят огромными.

Извини, конечно, но что-то странно. У “больших экранов” обычно и разрешение большое, так что всё “остаётся” мелким. Ну и сидят от них подальше (расстояние должно зависеть от диагонали экрана) — мелкое не разглядеть.

У тебя сколько дюймов и какое разрешение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Kellen сказал:

У тебя сколько дюймов и какое разрешение?

43 дюйма, 4к, на столе вместо монитора, в метре от меня. Размеры субтитров в играх обычно не зависят от разрешения экрана, в этой игре уж точно. В том же Киберпанке, можно в настройках менять размер субтитров и еще в многих играх это встречал, а в Starfield не сделали.

У тебя есть еще вопросы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Alexandr_x сказал:

43 дюйма, 4к, на столе вместо монитора, в метре от меня. Размеры субтитров в играх обычно не зависят от разрешения экрана, в этой игре уж точно. В том же Киберпанке, можно в настройках менять размер субтитров и еще в многих играх это встречал, а в Starfield не сделали.

У тебя есть еще вопросы?

Месье знает толк в извращениях.:laugh: огромную бандуру вместо монитора. Как только глаза до сих пор не вытекли?

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Alexandr_x сказал:

43 дюйма, 4к, на столе вместо монитора, в метре от меня. Размеры субтитров в играх обычно не зависят от разрешения экрана, в этой игре уж точно. В том же Киберпанке, можно в настройках менять размер субтитров и еще в многих играх это встречал, а в Starfield не сделали.

У тебя есть еще вопросы?

Возможно, поможет:

https://www.nexusmods.com/starfield/mods/871?tab=images

Сам не ставил, но насколько могу судить по скриншотам, там можно выбирать много разных шрифтов, возможно даже менять их размер.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Leprikon01 сказал:

Месье знает толк в извращениях.:laugh: огромную бандуру вместо монитора. Как только глаза до сих пор не вытекли?

Мозг включать пробовал, прежде чем дурь писать? Я понимаю что в твоем маленьком мирке мониторов больше 32 дюймов не существует (или даже 27), и про настройку/калибровку не слышали, а если я скажу, что у  меня 4 монитора, то вообще наверно у тебя мозг взорвется. :laugh: Погугли, узнаешь много нового, какие конфигурации мониторов существуют и для чего используются.

3 часа назад, Delmor_S сказал:

Да, интересный вариант, спасибо, попробую.

  • -1 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Alexandr_x сказал:

Мозг включать пробовал, прежде чем дурь писать? Я понимаю что в твоем маленьком мирке мониторов больше 32 дюймов не существует (или даже 27), и про настройку/калибровку не слышали, а если я скажу, что у  меня 4 монитора, то вообще наверно у тебя мозг взорвется. :laugh: Погугли, узнаешь много нового, какие конфигурации мониторов существуют и для чего используются.

Да, интересный вариант, спасибо, попробую.

Я в курсе что существуют большие экраны. Но пользоваться огромным экраном с расстояния 1 метр это изврат. И да монитор это монитор. Они специально спроектированы чтобы человек работал близко к нему и не важно сколько у тебя их на столе., тогда как телевизор наоборот сделан чтобы от него сидели подальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Leprikon01 сказал:

И да монитор это монитор

нууу не совсем, гнутые 21:9 ближе ставят или смысл от них

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Ленивый сказал:

нууу не совсем, гнутые 21:9 ближе ставят или смысл от них

Я про то что мониторы как раз и сделаны чтобы ставить близко, а на каком расстоянии уже индивидуально. А огромные телевизоры просто сделаны для другого, но персонаж выше не видит разницу между монитором и телевизором. Все прекращаю писать не по делу.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Leprikon01 сказал:

И да монитор это монитор. Они специально спроектированы чтобы человек работал близко к нему и не важно сколько у тебя их на столе., тогда как телевизор наоборот сделан чтобы от него сидели подальше.

Что за чушь. Я ж писал подумай, погугли, прежде чем писать. Уже давно вышли мониторы более 40 дюймов. И гнутые и плоские как телевизоры. И это именно мониторы чтобы на стол ставить. А кому нужен один очень большой монитор, вместо двух-трех маленьких например, уже давно берут телевизор и перенастраивают его чтобы использовать как монитор. На больших диагоналях выбора больше среди ТВ и цены ниже, а матрицы и характеристики зачастую те же.

 

21 минуту назад, Leprikon01 сказал:

Все прекращаю писать не по делу.

Давно пора. Вот что за человек, нифига не разбирается, а свое “гениальное” мнение вставить надо.

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Delmor_S сказал:

Возможно, поможет:

https://www.nexusmods.com/starfield/mods/871?tab=images

Сам не ставил, но насколько могу судить по скриншотам, там можно выбирать много разных шрифтов, возможно даже менять их размер.

Попробовал, работает, любой размер шрифтов можно сделать, и оформление поменять, если надо. Проблему с размерами шрифтов можно считать закрытой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Leprikon01 сказал:

телевизор наоборот сделан чтобы от него сидели подальше.

Не совсем так. Телевизоры не используют вместо мониторов по другой причине — у них в большинстве моделей абсолютно ублюдочная цветопередача, которую почти невозможно откалибровать до гаммы 2.2 даже не заикаясь о соответствии цветов. Чудовищная задержка входного сигнала и очень низкая кадровая частота. Более того, ряд 4К панелей имеют дутое разрешение, каждый 4-ый пиксель там умеет светить только белым цветов, что с расстояния не слишком ощущается и поднимает общую яркость изображения, а вот вблизи... При просмотре видео это всё не особо чувствуется, т.к. гамму на лету пытаются править встроенные улучшайзеры, уплавнялки нивелируют низкую кадровую частоту(да и свои 50-60 кадров современные модели более-менее тянут, а с большим fps видеоконтент почти не встречается) а насколько велика задержка между входным и выходным сигналом при просмотре фильма вообще роли не играет. А вот при попытке использовать тельавизор вместо монитора всё это сразу вылезает и заставляет глаза нервно дёргаться и сильно страдать.

Разумеется есть модели, у которых всех или большей части этих проблем нет, но они обычно и стоят как минимум не дешевле монитора с аналогичной диагональю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, 00svd00 сказал:

Не совсем так. Телевизоры не используют вместо мониторов по другой причине — у них в большинстве моделей абсолютно ублюдочная цветопередача, которую почти невозможно откалибровать до гаммы 2.2 даже не заикаясь о соответствии цветов. Чудовищная задержка входного сигнала и очень низкая кадровая частота. Более того, ряд 4К панелей имеют дутое разрешение, каждый 4-ый пиксель там умеет светить только белым цветов, что с расстояния не слишком ощущается и поднимает общую яркость изображения, а вот вблизи... При просмотре видео это всё не особо чувствуется, т.к. гамму на лету пытаются править встроенные улучшайзеры, уплавнялки нивелируют низкую кадровую частоту(да и свои 50-60 кадров современные модели более-менее тянут, а с большим fps видеоконтент почти не встречается) а насколько велика задержка между входным и выходным сигналом при просмотре фильма вообще роли не играет. А вот при попытке использовать тельавизор вместо монитора всё это сразу вылезает и заставляет глаза нервно дёргаться и сильно страдать.

Разумеется есть модели, у которых всех или большей части этих проблем нет, но они обычно и стоят как минимум не дешевле монитора с аналогичной диагональю.

Ну и где в таком случае я не прав? Сомневаюсь что чел выше переплатил иначе проблем со шрифтами не было бы.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, 00svd00 сказал:

при попытке использовать тельавизор вместо монитора всё это сразу вылезает и заставляет глаза нервно дёргаться и сильно страдать.

Раз затронули тему телевизоров, и чтобы далеко не отходить от темы перевода старфилда — скажу так: раньше играл на мониторе, а затем приобрел PS5. Для неё взял хороший телек 4К (qled 65 дюймов). Там в основном сюжетные Кинематографические игры (то есть игры, как фильмы, например Last of Us или Death Stranding). Всем доволен! И цветопередачей HDR, частотой кадров (в основном 30 или в некоторых играх 60) и тд.

Сейчас не представляю, как вообще играть в игры без большого телика! Поэтому подключил ПК тоже к телеку по Display Port. За монитором только работаю, а в игры играю на диване, по геймпаду Xbox One. Телек в 2.5х метрах от меня

А теперь по поводу Старфила и Телека — шрифт хороший, субтитры читать удобно, глаза не напрягаются. :)

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Leprikon01 сказал:

Ну и где в таком случае я не прав?

Если бы был неправ — я бы сказал что совсем не так. А основная причина всё таки то что тельавизоры не предназначены быть монитором в приципе. То что вблизи они не оч — меньшее из зол.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Xillia 2
      Сказания Эксиллии 2
      テイルズ オブ エクシリア 2 ДАТА ВЫХОДА: 22 августа 2014 (европа)                    ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco Bandai
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Cross Double-Raid Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      005% Сюжет
      000% Текстуры                                    000% НИП’ы и надписи
      000% Видеоролики                             000% Сценки
      000% Вставка контента                     000% Квесты
      000% Редактирование                       000% Синопсис
      000% Тестирование                         000% Меню и интерфейс
                                                                000% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): главный переводчик (сюжет, сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      NeXoGone: работа с текстурами и логотипом
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 09.02.2021
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_tox2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Xillia 2
      Собрано: 6065,01 / 350 000
      последнее обновление от 27.07.2024
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tox2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       033% Сюжет
      030% Текстуры                                    033% НИПы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      030% Вставка контента                     025% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      030% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демо перевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2025-2026 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 64 442,56 / 200 000
      последнее обновление от 27.07.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Поправочка: этот протокол Quic работает в 30% случаев. Т.е. я прям браузер закрывал, открывал youtube. Так что ВПН на своём серваке решает.
    • Ну так никто и не просит рукописный перевод, просто прогнать автоматом и запихнуть, тем более те Сабы что были, уже давно не работают 
    • Ну так Team RIG сказали, что никому не нужны сабы:  
    • Перенесли, ну и что тут такого криминального? Впервые такое в игроиндустрии, что ли? То, что показывали, лично мне понравилось - оформил предзаказ и спокойно жду релиз.
      Игры серии S.T.A.L.K.E.R.мне в принципе нравятся — как я писал ранее — проходил по ходу выпуска, получая удовольствие, как от визуала, так и от геймплея.
    • Купил Reg Organizer — программа прекрасно справляется со своими задачами.
    • Я поэтому и возмущаюсь. Я часто смотрю трубу на своем тв. Или врубаю фоном музон там, когда чём-то занимаюсь. Но недавно такие глюки стали. Раздражает.  Неужели из-за наших?! 
    • @shingo3 а я ютуб практически на компе не смотрю, сидя за столом играть это одно дело, а на расслабоне вот так сидеть и смотреть что-то, не очень то и удобно.  На диване самое то, развалился расслабленно и в полулежачем состоянии спокойно смотришь на большом экране. 
    •   И да и нет. Дело в размере нового файла. По смещениям 0х1F4800 и 0х47D000 в iso находятся таблицы pss файлов, в которых записаны размеры. Если новый файл больше оригинального, то он просто обрезается и не зависает, а если файл меньше оригинального, то игра зависает после его проигрывания. Можно в PSS Plex собрать новые файлы с одной дорожкой и hex редактором в iso поправить размеры в таблицах на новые и всё должно работать нормально.   в роликах PS2  Ratchet Deadlocked  используется сжатие Playstation 4-bit ADPCM. Нужно поставить галку  “Compress Sound” в PSS Plex перед мультиплексированием видео с аудио. Проблема с громкостью, вероятно, тоже из-за не сжатого аудио   в ps2strw во вкладке Mux можно создать mux файл (кнопка Add New...) на основе которого будет собран pss файл. ИМХО легче создать mux файл в блокноте. Формат файла простой: pss stream video:0 input "C:\25_video_0.m2v" end stream adpcm:0 input "C:\25_vag_0.ads" end stream adpcm:2 input "C:\25_vag_2.ads" end stream adpcm:3 input "C:\25_vag_3.ads" end stream adpcm:4 input "C:\25_vag_4.ads" end stream adpcm:5 input "C:\25_vag_5.ads" end end (ads это сжатые в adpcm аудио дорожки) и на вкладке Mux кнопкой Add добавить нейобходимые mux файлы для сборки pss с несколькими дорожками
    • Ну у тебя все условия соблюдены, для комфортного времяпрепровождения.  А вот меня омрачают эти скачки как на козлах горных. Черт его знает. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/460960/The_Deed_Dynasty/ The Deed — игра, в которой вам необходимо совершить коварное преступление, принять ряд правильных решений, подкинуть несколько нужных улик и убедить местные власти в своей невиновности, подставив другого человека. Данное расширение для игры называется Dynasty (Династия) и предлагает вашему вниманию три совершенно новых сценария игры, основанных на изначальной концепции.

      Каждый их трех сценариев позволяет погрузиться в разные периоды времени, в которых вам предстоит изучить омерзительное прошлое семьи Брюса, управляя главным героем, которому нужно совершить убийство и подставить одного из второстепенных персонажей игры. Вам предстоит открыть для себя неповторимую атмосферу английского замка 5 века, отправиться в пограничный салун в период покорения Дикого Запада, после чего вы вновь окажетесь в доме семьи Даншилов за 50 лет до событий, произошедших в оригинальной игре. 

      Точно так же, как и в The Deed, каждое ваше действие может сказаться на финальном результате, и привести к одному из многочисленных вариантов исхода событий, разнообразие которых удивит даже самых требовательных игроков. Вы сможете выбрать один из разных способов совершения убийства, подбросить одну из наиболее подходящих улик, и обвинить одного из невероятного множества героев в убийстве, совершенном вами. 

      • Изучите обстановку
      Основная цель данного расширения — предоставить игрокам более богатый и разнообразный игровой мир, в котором они смогут погрузиться в совершенно разные эпохи, будь то средневековая Англия в период правления короля Генри IV, смертельно опасный городок на Старом Западе или старинный особняк Викторианской эпохи. 

      • Познакомьтесь с персонажами
      В каждом из игровых сценариев представлены неигровые персонажи, некоторые из которых являются реальными историческими героями, и практически каждого из них можно подставить и обвинить в совершении вашего преступления. Система диалогов была тщательно переработана и улучшена, что позволило дать игрокам большую свободу выбора и действий и обеспечить незабываемые впечатления и опыт в ходе каждой новой игры. 

      • Выберите орудие убийства
      Выбираете одно из многочисленных орудий, которые четко соответствуют тому времени, в котором вы оказались: будь то средневековый меч, пара кухонных ножниц или старый добрый шестизарядный револьвер. Тщательно подберите орудие, которое будет однозначно указывать на одного из игровых персонажей. 

      • Подбросьте улики
      Существует множество непохожих методов использования улик, чтобы вызвать подозрения властей. Тщательно продумывайте сценарии использования выбранных вами улик, дотошно сопоставляя их с теми героями, которых вы решили подставить. 

      • Отправляйтесь на встречу с властями
      Вы прекрасно понимаете, что ставки намного выше, чем в прошлый раз. Одно дело — оказаться в тюрьме, но что вы скажете о том, чтобы закончить свою жизнь от рук палача или быть повешенным на центральной площади под громкие крики возбужденной толпы? 

      Не забывайте о том, что жизнь была куда более жестокой, чем сейчас, не говоря уже о способах наказания осужденных преступников. Сможете ли вы совершить свой гнусный поступок, избежав подобной жуткой участи?    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×