Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, HunterBows сказал:

Вы сломали установщик. Теперь через протон либо нельзя выбрать параметры установки, либо они пропускаются автоматически в зависимости от версии протона. И как следствие, вместо букв - квадраты. Где найти прошлую версию?

Установщик изначально не делался под протон, поэтому, то что он работал ранее — чудо. Используй архивную версию на нексусе. https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1357

Изменено пользователем TehnoMag

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, McDragonis сказал:

То что регион имеет такое название на Марсе, вовсе не значит что так же назвали и колонию, т.к. по лору городок-то американский изначально, типа NASA его устроила, и название там было на американский манер, лишь “по мотивам” того места где он был основан, а не по греческой мифологии. Правильней все же называть именно “Сидония”, т.к. это название города\колонии, а не региона Марса. Ты же не называешь город Нью-Йорк Новым Йорком, правильно? Или Сан-Франциско — Святым Франциском? А про город Санкт Петербург мне тебе рассказать?

Такая же фигня и с названиями пушек “водоворот” тот же переводить не имело смысла, это название, а не явление, и есть вполне себе слово “Мальстрим\Мальстрём”, бери любое. никто не обидится, первое предпочтительнее, т.к. благозвучнее.

И с Нью-Атлантисом такая же фигня.

Вот как только ты убедишь Тодда Говарда назвать Москву Moskva, а не Moscow, тогда я сразу Кидонию назову Сидонией :D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, TehnoMag сказал:

Установщик изначально не делался под протон, поэтому, то что он работал ранее — чудо. Используй архивную версию на нексусе. https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1357

О, в игровом режиме заработало. Возможно, какие-то приколы режима рабочего стола в превью сборке оси. Так что норм уже все

11 минут назад, Shadow_Man сказал:

Вот как только ты убедишь Тодда Говарда назвать Москву Moskva, а не Moscow, тогда я сразу Кидонию назову Сидонией :D

:point_up::nerd: ващета правильно "Шидония", потому что так назывался корабль в аниме シドニアの騎士

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Shadow_Man сказал:

Вот как только ты убедишь Тодда Говарда назвать Москву Moskva, а не Moscow, тогда я сразу Кидонию назову Сидонией :D

Так так, в игре таки есть Москва ? :astonished:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, McDragonis сказал:

То что регион имеет такое название на Марсе, вовсе не значит что так же назвали и колонию, т.к. по лору городок-то американский изначально, типа NASA его устроила, и название там было на американский манер, лишь “по мотивам” того места где он был основан, а не по греческой мифологии. Правильней все же называть именно “Сидония”, т.к. это название города\колонии, а не региона Марса. Ты же не называешь город Нью-Йорк Новым Йорком, правильно? Или Сан-Франциско — Святым Франциском? А про город Санкт Петербург мне тебе рассказать?

Такая же фигня и с названиями пушек “водоворот” тот же переводить не имело смысла, это название, а не явление, и есть вполне себе слово “Мальстрим\Мальстрём”, бери любое. никто не обидится, первое предпочтительнее, т.к. благозвучнее.

И с Нью-Атлантисом такая же фигня.

В заставке даже написано, что данные по Марсу составлены Геологической службой США. А не по мифическим городам Америки и их манер.

 

Вы обсуждаете бурю в стакане. Мне кажется надо прекращать этот треп и дать ребятам делать свою работу, так как они считают нужным. А далее будете сами решать подходит она Вам или нет.

Скрытый текст

1.jpg

 

Изменено пользователем Eldoran
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, worys сказал:

Так так, в игре таки есть Москва ? :astonished:

В игре же 1000 планет, так что всё может быть :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Shadow_Man сказал:

Вот как только ты убедишь Тодда Говарда назвать Москву Moskva, а не Moscow, тогда я сразу Кидонию назову Сидонией :D

Т.е. ты сам подтвердил что на их языке называть нашу Москву - Moscow это норм, но ты почему-то продолжаешь упорствовать с названием “Сидония”, похоже когнитивочка шалит, если считаешь что амеры должны нашим транслитом называть наши же названия городов. Вообще я уже написал и есть в правилах перевода основные принципы это не переводимые названия городов, как минимум. Но ты можешь продолжать быть невежественным и малообразованным человеком называющим города как-то иначе, а не как их называют в оригинале, и наши правила перевода, не распространяются на то как должны говорить американцы, держу в курсе.

Изменено пользователем McDragonis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, McDragonis сказал:

Т.е. ты сам подтвердил что на их языке называть нашу Москву Moscow это норм, но ты почему-то продолжаешь упорствовать с названием “Сидония”, похоже когнитивочка шалит.

У меня ничего не шалит.

В своём первом посте (если пролистать вверх по цитатам), я за Кидонию.

Это оригинальное название, и точка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, McDragonis сказал:

То что регион имеет такое название на Марсе, вовсе не значит что так же назвали и колонию, т.к. по лору городок-то американский изначально, типа NASA его устроила, и название там было на американский манер, лишь “по мотивам” того места где он был основан, а не по греческой мифологии. Правильней все же называть именно “Сидония”, т.к. это название города\колонии, а не региона Марса. Ты же не называешь город Нью-Йорк Новым Йорком, правильно? Или Сан-Франциско — Святым Франциском? А про город Санкт Петербург мне тебе рассказать?

Такая же фигня и с названиями пушек “водоворот” тот же переводить не имело смысла, это название, а не явление, и есть вполне себе слово “Мальстрим\Мальстрём”, бери любое. никто не обидится, первое предпочтительнее, т.к. благозвучнее.

И с Нью-Атлантисом такая же фигня.

Иди давай уже играй в Сайбепанк 2077. :D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не уверен, был ли вопрос среди этих 200 страниц.

Касательно использования местоимения “вы”.

Когда жена тебе выкает постоянно, какой-то диссонанс непрекращающийся )

Но, я так понимаю, что поправить эту ситуацию практически не реально?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, kasmanaft сказал:

Ребят, не уверен, был ли вопрос среди этих 200 страниц.

Касательно использования местоимения “вы”.

Когда жена тебе выкает постоянно, какой-то диссонанс непрекращающийся )

Но, я так понимаю, что поправить эту ситуацию практически не реально?

 

Это будут править (почти) вручную. Сейчас команда переводчиков занимается проверкой диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, chaosfrost сказал:

@delad “Явная” эта “проблема” только для тебя. Лично я не вижу проблемы с названиями. Меня устраивает как переводит эта команда переводчиков. Но ты хочешь чтобы они переводили так как хочется тебе.

То есть ты говоришь что перевод в текущем состоянии — говно? Наверно очень мотивирующе звучит для переводчиков, делающих бесплатно перевод ради таких оценок...

Чел ты даже не понял смысл моего сообщения и что значит говноед… Кстати то что тебе нравится точно такая же равносильная позиция как и тем кому это не нравится.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, ratchet_27 сказал:

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

Специально для вас в архиве на Бусти есть инсталлятор который вам сделает Сидонию :D И то я эту галочку добавила только из-за стараний человека который нарисовал текстуры)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, kasmanaft сказал:

Когда жена тебе выкает постоянно, какой-то диссонанс непрекращающийся )

Но, я так понимаю, что поправить эту ситуацию практически не реально?

Самому ручками, через xtranslator выгрузить эти изменения в sst и просто после каждого обновления подгружать их в виде словаря. Нереального ничего нет.

https://imgur.com/a/pZROSa

Изменено пользователем broono

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xVeNo0Mx ну если ты не говноед, сделай свой перевод, в чем проблема? Ты его купил за деньги что ли, чтобы предъявлять тут?

А вообще для всех экспертов на тему переводить ли имена и названия или оставить транслит — хочется сказать — не всё так однозначно! Всей правды мы не знаем… Ну вы поняли. Самые популярные фразы в 2023. Ознакомьтесь лучше с легендарной историей 2009г и поймете, о чем речь.

Перевод сказки Little Red Riding Hood:

https://vk.com/wall-99481008_18982

или тут

https://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=3885

Изменено пользователем RUIZ007
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе
    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не я первым начал как ты сам сказал, но я же не сам с собой тут разговариваю. Я кому ответил, кто-то ответил мне, я ответил ему, затем этот кто-то ответил мне снова. Но виноват я. Тебе не кажется, что ты вот капелюшечку самую маленькую дофига предвзят? Нет? Ну ладно. Ожидаемо)
    • Кем считается? На сколько мне известно, следующая часть была принята более прохладно. А все части имеют вполне приличный высокий скор на оценочных ресурсах. Игру со скором 86% на мете и 90% в стиме так-то сложно назвать “плохой и тупой” игрой. Так или иначе, понимаю, что у тебя личные тёрки с мираклами, но саму игру-то зачем пытаться опустить? Ты куда-то не в те дебри зашёл в своей логической цепочке — качество самой игры не имеет никакого отношения к качеству её перевода, а также “чистоплотности” её переводчиков.
    • Ага, например, роль мирайлов в появлении перевода в теме, которая про мираклов и их перевод. Ну так-то да, не ты первым начал смещать акцент в оффтопик (их хватило аж на одну страницу), но тем не менее, флуд на кучу страниц развёл всё-таки именно ты, как ни посмотри.
    • Приведи пример. А то я вижу, ты, может быть, и не жуткие темы обсуждаешь, но точно не по теме новости.
    • Какая же мразата этот миракл: Так ещё и релиз с косяками: Так и не ясно зачем он прикладывает exe файл если он не нужен? Вирус? Про нумеролога: Только вот нумеролог тут не причём, ибо свои же донатеры слили: И почему он ещё не забанен у миракла? Пусть оправдывается теперь) Текстурщик миракла: А миракл из пеной из-за рта говорил что нанимает фрилансеров, а не индузиастов. Чел говорит что обнулили этот труд. Так там нечего обнулять даже, он и так обнулён: И это только пару примеров с косяками которых видно. А они бросаются в глаза сразу. Я уж молчу про косяки которые так и не исправили. У них в шрифте англ шрифт поменяли на ру, а в тексте есть места где у них англ текст, в итоге там кишмиш. Не, бывает конечно косяки ведь текста много. Но порой явные ошибки не исправлены. хотя ладно. А дед вообще говорит что сложно перевести жрпг такую. Только вот хуйню несёт. Именно Ис 8 самая слабая часть и самая плохая в плане текста, что японский что английский. Ну и в целом Ис 8 из всей серии считается самым плохим и тупым. Тут нет почти ничего сверх сложного в переводе, ибо авторы игры сами сделали в сюжете дыры и сложно будет испортить переводом это.   А ну и текста говорят много. Оно много да, но не настолько как преподносят. И уж тем более перевод делался не одним человеком, это видно. Ну т.е:
    • Они куда более стремные вещи обсуждали до меня, почитай.
    • Как однажды было подмечено в одной из тем, там где появляется Даскер, тема диалога уходит совершенно куда то не туда, полностью теряя первоначальную тему диалога, и при этом разрастается на 100500 сообщений. Вроде сначала обсуждали перевод ys, а теперь пропаганду, гомосеков, негров, Элли из сериала по ластухе, короче всё кроме русика. Даскер лять, шо ты творишь, перестань.
    • Вы опять о том, что Элли в оригинале была красивая, поэтому эту страшную Элли из сериала не приняли? А так бы если бы не было известно, что Элли красивая из игры, то Элли из сериала бы приняли нормально? Я же вам говорю, что сравнения идут не только потому что она не похожа, а потому  что она не красивая, в принципе не красивая. Не понимаете? К биоварам постоянно претензии, помимо повестки, к тому что у них персонажи страшные. Там уже нельзя списать, на то что роль персонажа в оригинале была красивая. Там сам оригинал страшный, и это не нравилось игрокам. Нет мы о разном. Еще раз перечитаете, что написал я. Я о том, что ничего почти(лишь немного больше стали пихать) не поменялось. Просто добавили табличку крупными буквами “У нас есть геи, негры и фемки”. А раньше таблички не было. Но сами негры геи и фемки были почти в том же количестве что и раньше. Тут я согласен, что их выпячивают. Я просто не согласен с причинами почему это делают. Почему то люди думают, что их пытаются заставить быть толстыми фемками черными геями. Хотя я в упор не понимаю, как они к такому приходят. Вот мне инвалида показывают в фильме каком нить, который не может ходить, и он пытается от жизни получать какое то удовольствие, и не комплексует из-за своего состояния, даже если окружающие относятся к нему либо как к обузе, либо наоборот все для него делают и носятся с ним как с реликтом, — вот у меня это вызывает сочувствие и понимание что он такой же человек как все остальные. Но у меня нет желания переломать себе ноги к хренам, что бы стать таким же. И я не думаю, что мне это, кто-то пытается навязывать показывая инвалида. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×