Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Класс! Качаю новую версию ...29 и новый перевод — будем пробовать… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, lotas72rus сказал:

Ага, вижу, и DLSS добавили, да? Вот это они потрудились конечно, кнопку написали, которую модеры сделали уже на второй день и пару квестов))))) Одни разочарования от игры, конечно, она даст вайб РПГ в которой можно изучать и изучать квесты, но мир изучить просто не интересно((((

Нет только планируют добавить :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.09.2023 в 13:51, Saturianin сказал:

C:\Users\BlaTnoi3\AppData\Local\Starfield
удалить файл Pipeline.cache
Квадратные тени и графика вернется в нормальное русло ;) Тоже мучался с этим именно сегодня . 

 

 

Изменено пользователем BlaTnoi3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Renq13 сказал:

Не ставьте перевод DeepL v0.4.6.2 на версию 1.7.29, начинают глючит некоторые консоли, нажимаешь Е и ничего не происходит, так же глючит просмотр и назначение экипажа, тупо весит и все, при версии перевода DeepL v0.4.5 таких багов нет даже на версии  1.7.29.

на 29 версии и переводом 0.4.6.2, и ещё +20 модов где-то = 0 багов за 15 часов игры, всё назначается, открывается и т.д, все моды установлены в папку с игрой, папка data в документах у меня лично удалена и  отключена если что.

Изменено пользователем Frankky71
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Segnetofaza сказал:

Перевод тестируется на последней версии игры из Steam. Работает без проблем

Подтверждаю! На чистую игру сначала накатил патч 1.7.29, а потом установил русификатор 0.4.6.2 в папку с игрой. Никаких модов не использовал! Прошел пролог (самое начало, шахты) — всё работает четко! Вылетов нет.

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Frankky71 сказал:

на 29 версии и переводом 0.4.6.2, и ещё +20 модов где-то = 0 багов за 15 часов игры, всё назначается, открывается и т.д, все моды установлены в папку с игрой, папка data в документах у меня лично удалена и  отключена если что.

+1, всё работают, корабли покупаются и строятся. Но стоят моды StarUI и Undelayed Menu, возможно они купируют какие-то проблемы. А вообще все баги беседкиного движка стабильно перекочевали и на звёздополье, у меня в какой-то момент пропала аж целая космическая станция. После перезагрузки вернулась. Персонажи залипают и не начинают диалог, триггеры катсцен не срабатывают. Невидимые препятствия в дверных проёмах, спавн под точкой спавна, оружие которое перестаёт стрелять. Компаньоны, стоящие на руле после прилёта на точку уже начали восприниматься как данность. Короче ИМХО иногда баги — это просто баги)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Segnetofaza сказал:

Перевод тестируется на последней версии игры из Steam. Работает без проблем установленный в папку “Мои документы”.

Сейчас есть конфликт с модами интерфейса игры к примеру https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1170 

Причина пока в процессе нахождения.

Странно… вчера обновил все моды через Vortex (включая этот), затем накатил ваш перевод и всё нормально работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Vergissmeinnicht сказал:

Ага, исправили аж целых 3 квеста и все)

Забыл про

  • Various stability and performance improvements to reduce crashes and improve framerate.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такс, победил я этот мод IconSortingTags. Мод адаптирован с перевода @Segnetofaza, ставлю такую же версию, чтоб не было рассинхрона в переводе. По мере выхода версий перевода и самого мод, буду модифицировать под версии (IconSortingTagsRU_<версия_перевода>_<версия_оригинального_мода>).

Мод ставить поверх перевода с заменой. Прошу пробовать тетстить.

IconSortingTagsRU_v046_09

P.S. Огромное спасибо Andb из дискорда по переводу, очень помог воплотить реализацию данного мода.

Изменено пользователем Eldoran
  • Спасибо (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Eldoran сказал:

Такс, победил я этот мод IconSortingTags. Мод адаптирован с перевода @Segnetofaza, ставлю такую же версию, чтоб не было рассинхрона в переводе. По мере выхода версий перевода и самого мод, буду модифицировать под версии (IconSortingTagsRU_<версия_перевода>_<версия_оригинального_мода>).

Мод ставить поверх перевода с заменой. Прошу пробовать тетстить.

IconSortingTagsRU_v046_09

P.S. Огромное спасибо Andb из доскорда по переводу, очень помог воплотить реализацию данного мода.

спасибо! уж больно много иконок автор добавил, некоторые даже не понимаю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, AlexGleb сказал:

спасибо! уж больно много иконок автор добавил, некоторые даже не понимаю)

В инвентаре, в описании к объектам идет иконка, название эффекта и свойства. При лутинге этого нет, чтоб не загромождать названия. Плюс при лутинге сразу видно вещь для крафта или мусор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Eldoran сказал:

Такс, победил я этот мод IconSortingTags. Мод адаптирован с перевода @Segnetofaza, ставлю такую же версию, чтоб не было рассинхрона в переводе. По мере выхода версий перевода и самого мод, буду модифицировать под версии (IconSortingTagsRU_<версия_перевода>_<версия_оригинального_мода>).

Мод ставить поверх перевода с заменой. Прошу пробовать тетстить.

IconSortingTagsRU_v046_09

P.S. Огромное спасибо Andb из дискорда по переводу, очень помог воплотить реализацию данного мода.

А че на нексус не оформишь? Там это легче бы было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моды никакие не стояли

Если поставить файл Fonts_Ru.sfw от перевода версий 0.4.6.2 то меню экрана корабля не отрывается, показывается только фон (такое впечатление что интерфейс не загружается)

А если поставить файл Fonts_Ru.sfw от перевода версий 0.4.5 то все нормально.

Перевод ставился в папку с игрой

Изменено пользователем AndreKOM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AndreKOM у меня такое же было, Пиратка. Снес абсолютно все и саму игру, почистил по полной. Заново установил чистую игру уже с новой версией и сверху накатил новую версию русификатора и только тогда все заработало, все открывается, корабль, экипаж.

Изменено пользователем Korotun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Korotun сказал:

@AndreKOM у меня такое же было, Пиратка. Снес абсолютно все и саму игру, почистил по полной. Заново установил чистую игру уже с новой версией и сверху накатил новую версию русификатора и только тогда все заработало, все открывается, корабль, экипаж.

Пробовал, не помогло, с 0.4.6 зависает при любом раскладе и любом патче, с 0.4.5 все работает. Перевод ставил в папку с игрой, модов никаких нет.

Изменено пользователем Renq13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Xillia 2
      Сказания Эксиллии 2
      テイルズ オブ エクシリア 2 ДАТА ВЫХОДА: 22 августа 2014 (европа)                    ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco Bandai
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Cross Double-Raid Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      005% Сюжет
      000% Текстуры                                    000% НИП’ы и надписи
      000% Видеоролики                             000% Сценки
      000% Вставка контента                     000% Квесты
      000% Редактирование                       000% Синопсис
      000% Тестирование                         000% Меню и интерфейс
                                                                000% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): главный переводчик (сюжет, сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      NeXoGone: работа с текстурами и логотипом
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 09.02.2021
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_tox2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Xillia 2
      Собрано: 6065,01 / 350 000
      последнее обновление от 27.07.2024
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tox2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       033% Сюжет
      030% Текстуры                                    033% НИПы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      030% Вставка контента                     025% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      030% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демо перевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2025-2026 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 64 442,56 / 200 000
      последнее обновление от 27.07.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   И да и нет. Дело в размере нового файла. По смещениям 0х1F4800 и 0х47D000 в iso находятся таблицы pss файлов, в которых записаны размеры. Если новый файл больше оригинального, то он просто обрезается и не зависает, а если файл меньше оригинального, то игра зависает после его проигрывания. Можно в PSS Plex собрать новые файлы с одной дорожкой и hex редактором в iso поправить размеры в таблицах на новые и всё должно работать нормально.   в роликах PS2  Ratchet Deadlocked  используется сжатие Playstation 4-bit ADPCM. Нужно поставить галку  “Compress Sound” в PSS Plex перед мультиплексированием видео с аудио. Проблема с громкостью, вероятно, тоже из-за не сжатого аудио   в ps2strw во вкладке Mux можно создать mux файл (кнопка Add New...) на основе которого будет собран pss файл. ИМХО легче создать mux файл в блокноте. Формат файла простой: pss stream video:0 input "C:\25_video_0.m2v" end stream adpcm:0 input "C:\25_vag_0.ads" end stream adpcm:2 input "C:\25_vag_2.ads" end stream adpcm:3 input "C:\25_vag_3.ads" end stream adpcm:4 input "C:\25_vag_4.ads" end stream adpcm:5 input "C:\25_vag_5.ads" end end (ads это сжатые в adpcm аудио дорожки) и на вкладке Mux кнопкой Add добавить нейобходимые mux файлы для сборки pss с несколькими дорожками
    • Ну у тебя все условия соблюдены, для комфортного времяпрепровождения.  А вот меня омрачают эти скачки как на козлах горных. Черт его знает. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/460960/The_Deed_Dynasty/ The Deed — игра, в которой вам необходимо совершить коварное преступление, принять ряд правильных решений, подкинуть несколько нужных улик и убедить местные власти в своей невиновности, подставив другого человека. Данное расширение для игры называется Dynasty (Династия) и предлагает вашему вниманию три совершенно новых сценария игры, основанных на изначальной концепции.

      Каждый их трех сценариев позволяет погрузиться в разные периоды времени, в которых вам предстоит изучить омерзительное прошлое семьи Брюса, управляя главным героем, которому нужно совершить убийство и подставить одного из второстепенных персонажей игры. Вам предстоит открыть для себя неповторимую атмосферу английского замка 5 века, отправиться в пограничный салун в период покорения Дикого Запада, после чего вы вновь окажетесь в доме семьи Даншилов за 50 лет до событий, произошедших в оригинальной игре. 

      Точно так же, как и в The Deed, каждое ваше действие может сказаться на финальном результате, и привести к одному из многочисленных вариантов исхода событий, разнообразие которых удивит даже самых требовательных игроков. Вы сможете выбрать один из разных способов совершения убийства, подбросить одну из наиболее подходящих улик, и обвинить одного из невероятного множества героев в убийстве, совершенном вами. 

      • Изучите обстановку
      Основная цель данного расширения — предоставить игрокам более богатый и разнообразный игровой мир, в котором они смогут погрузиться в совершенно разные эпохи, будь то средневековая Англия в период правления короля Генри IV, смертельно опасный городок на Старом Западе или старинный особняк Викторианской эпохи. 

      • Познакомьтесь с персонажами
      В каждом из игровых сценариев представлены неигровые персонажи, некоторые из которых являются реальными историческими героями, и практически каждого из них можно подставить и обвинить в совершении вашего преступления. Система диалогов была тщательно переработана и улучшена, что позволило дать игрокам большую свободу выбора и действий и обеспечить незабываемые впечатления и опыт в ходе каждой новой игры. 

      • Выберите орудие убийства
      Выбираете одно из многочисленных орудий, которые четко соответствуют тому времени, в котором вы оказались: будь то средневековый меч, пара кухонных ножниц или старый добрый шестизарядный револьвер. Тщательно подберите орудие, которое будет однозначно указывать на одного из игровых персонажей. 

      • Подбросьте улики
      Существует множество непохожих методов использования улик, чтобы вызвать подозрения властей. Тщательно продумывайте сценарии использования выбранных вами улик, дотошно сопоставляя их с теми героями, которых вы решили подставить. 

      • Отправляйтесь на встречу с властями
      Вы прекрасно понимаете, что ставки намного выше, чем в прошлый раз. Одно дело — оказаться в тюрьме, но что вы скажете о том, чтобы закончить свою жизнь от рук палача или быть повешенным на центральной площади под громкие крики возбужденной толпы? 

      Не забывайте о том, что жизнь была куда более жестокой, чем сейчас, не говоря уже о способах наказания осужденных преступников. Сможете ли вы совершить свой гнусный поступок, избежав подобной жуткой участи?    
    • У меня комп по кабелю, а телек через wi-fi.  Билайн.  sony kd-55xe9005.  Мягкость средняя, но ближе к твёрдому.
    • Второй вариант.   По кабелю у тебя? Какой провайдер? Модель тв? Мягкость дивана?  Я уже писал выше, что использую хороший  и провереный lan кабель в мой тв. Всегда стабильно выдавал 1080.  И вот как 5 дней, стало так криво всё работать. 
    • Версию UE можно узнать в exe-шнике игры, тебе нужно запаковать только изменённый .locres и игра должна видеть изменения, ну и шрифты должны поддерживают кириллицу
    • это обычно симптомы криво работающего вайфая на ТВ,  если работаете с wifi — то переключите на кабель для проверки.
    • А я на tv ничё такого не заметил, вроде всё как обычно. Понятно ) Это наверное или  P27H2G, или P24H2G ?
    • От создателец “Кужлевки”? Ура! В сеттинге “Гигахруща”? ДВАЖДЫ УРА! Кооперативный рогалик? Да грёбанный ты стыд…. Давно с такими обломами не сталкивался.
    • Там на смарт тв частый сброс разрешения. Может быстро прыгать с 1080 на 480р. И это стало вот около недели. Очень нестабильно. На остальных устройствах нормально.  Монитор Titan army. Ошибка по самоделкину, 165 то-есть. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×