Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

25 минут назад, Segnetofaza сказал:

Новая версия перевода 0.4.5
- Начиная с этой версии перевод осуществляется вручную
- Исправлены некоторые строки в интерфейсе
- Исправлено 3000 строчек с диалогами из 13000
- Исправлены названия предметов
- Исправлены названия флоры и фауны
- Множественные правки в текстах квестов
- Утюги вывезли обратно на старую землю

Скачать тут (c установщиком) или тут(ручная установка)

Спасибо, что добавили версию перевода! А то приходилось вручную дописывать в каждой версии :)

Изменено пользователем LordLamer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра пройдена, благодарю еще раз всех кто старался и помогал с переводом. Жаль, что игра оказалась такой. Самое интересное, что по эмоциям у меня больше было — ожидание перевода, ч ем прохождение всей игры. Увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Frankky71 сказал:

я только на 30 часу игры понял что трейт в переводе “наносит двойной урон при стрельбе из пистолета” на самом деле наносит двойной урон при ударе оружием на V

По этой причине до сих пор в шахте, в начале игры. Пока что просто периодически тестирую перевод, но за прохождение не берусь, так как прекрасно понимаю, что на текущем этапе вникать в игру и изучать лор, предметы, перки, способности и тд — по машинному переводу будет крайне сложно (не понятно), из-за коверканья смыслов.

Думаю, что перевод будет более-менее доведен до ума лишь к середине-концу октября, поэтому серьезно засяду за прохождение уже после Phantom Liberty.

Изменено пользователем Horton2014
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите как пофиксить, что при установки руссика в my documents, отваливаются моды установленные через Vortex? В частности StarUI. При установки в папку с игрой, моды сразу начинают работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Mesmers сказал:

Подскажите как пофиксить, что при установки руссика в my documents, отваливаются моды установленные через Vortex? В частности StarUI. При установки в папку с игрой, моды сразу начинают работать.

Если в папке с документами есть папка Data\Interface, например, то interface из папки с игрой начинает игнорироваться. 

Я для себя это решил таким образом: в Vortex указал в качестве папки с игрой MyGames\Starfield из документов. А чтобы он съел и не подавился — скопировал туда starfield.exe

И таким образом, и русик поставлен в документы, и vortex устанавливает моды в документы. И тот же SkyUI, например, заработал нормально.

  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, AlexGleb сказал:


звучит прикольно, но почему озвучка отличается от субтитров

Не, роботы ужасны в озвучке. А по поводу отличия, возможно дело в мимике и времени отведенном на воспроизведении слов, языки же разные

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Vergissmeinnicht сказал:

Хех, тоже ии’шкой балуюсь :)
 

 

Выглядит(Звучит) многообещающе.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, nosera сказал:

Игра пройдена, благодарю еще раз всех кто старался и помогал с переводом. Жаль, что игра оказалась такой. Самое интересное, что по эмоциям у меня больше было — ожидание перевода, ч ем прохождение всей игры. Увы.

Ну с беседкой так всегда. Вот для меня процесс сборки модов и их настройка для скайрима намного интересней самой игры 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Vergissmeinnicht сказал:

Хех, тоже ии’шкой балуюсь :)
 

 

вау
это оригинальным английским голосом из игры?
чем сделано, если не секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AlexGleb @Vergissmeinnicht конечно лучше чем ничего, но с интонациями все не очень хорошо. Интересно можно ли улучшить этот момент, или это все на что сегодня способны нейросетки озвучки текста?

Еще я беспокоился насчет перехода речи из обычной на рацию, но здесь это вроде как работает. Интересно это движок игры на лету обрабатывает звук или так должно быть записано заранее? Если первое, то очень удобно и было бы меньше возни с такими репликами.. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фига тут народ зажрался, это намного лучше чем ничего, особенно в видео от Vergissmeinnicht. А учитывая такой короткий срок за который озвучка может появиться, это вообще считай чудо. 
 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sepia Tears
      Русификатор (текст)
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Joymasher Издатель: The Arcade Crew Дата выхода: 11 июля 2019 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×