Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, Ke1sey14 сказал:

Блин столько версий русификаторов голову сломаешь, скачал игру давно и все жду когда перевод выйдет полный. Ребят есть русификатор где уже можно комфортно начать играть, если да то какой. Спасибо заранее)

Качаешь любой из выложенных в этой теме и играешь.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ke1sey14  комфортно начать играть можно фактически на любом русификаторе — главное меню переведено уже во всех актуальных версиях :wub:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще переводить на русский со славянского языка типа польского кажется не такой уж плохой идеей, хотя, конечно, нейросети на таком не особо, видимо обучены (см перевод на нексусе, где указано, что ряд диалогов переводились с польского).

За двойные субтитры особое всем спасибо,  так как ясно, что если будет всякое непонятное на русском, буду смотреть английский, а может и наоборот.

Только на английском играть, это было бы наверно, сложно слишком для меня, а вот с двойными субтитрами уже можно.

 

Изменено пользователем ritmigr2023

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Etevi сказал:

Автор перезалил русификатор: https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1380

из него бы взять диалоги и вставить имеющийся уже тут Дипловский ,где переведены ресурсы и тд и было бы шикарно. А то в этом руда на английском и некоторые точки интереса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, A1terEgo сказал:

нексусе выложили оригинальный шрифт из игры

во, это круто. нужно локализаторам донести инфу.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот перевод диалогов со скринов с нексуса и правда хороший, как бы совместить его с переводом всего остального

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Etevi сказал:

Автор перезалил русификатор: https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1380

Блин, он теперь какой-то хреновый шрифт поставил. Этот шрифт по-моему тут в теме уже критиковали. Вот бы заменить на другой.

И вообще кто-нибудь бы сделал подборку кириллических шрифтов со скринами чтобы можно было выбрать какой нравится и установить отдельно от перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, chaosfrost сказал:

Блин, он теперь какой-то хреновый шрифт поставил. Этот шрифт по-моему тут в теме уже критиковали. Вот бы заменить на другой.

И вообще кто-нибудь бы сделал подборку кириллических шрифтов со скринами чтобы можно было выбрать какой нравится и установить отдельно от перевода.

Я кстати вообще не понимаю как вы эти шрифты отличаете. Как по мне они все одинаковые :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, chaosfrost сказал:

Блин, он теперь какой-то хреновый шрифт поставил. Этот шрифт по-моему тут в теме уже критиковали. Вот бы заменить на другой.

И вообще кто-нибудь бы сделал подборку кириллических шрифтов со скринами чтобы можно было выбрать какой нравится и установить отдельно от перевода.

Он поставил эти шрифты (который очень близки к оригинальным шрифтам): https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1010

Изменено пользователем Etevi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Etevi сказал:

Он поставил эти шрифты (который “якобы” не отличить от оригинала): https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1010

Этот шрифт был в первой версии. Сейчас на скринах шрифт другой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Санчез_ сказал:

вот перевод диалогов со скринов с нексуса и правда хороший, как бы совместить его с переводом всего остального

Новый перевод на Нексусе — реально заслуживает внимания. Сейчас поиграл в шахте и разница чувствуется. Нужно, чтобы @Segnetofaza глянула на него для начала. Может быть она и правда что-то возьмет оттуда.

Насколько, я знаю, она сейчас с командой работает над ручными правками. Вообще не плохо бы иметь возможность где-то отслеживать этот процесс (внесения правок), чтобы понимать над чем именно они работают и куда вносят правки.

Изменено пользователем Horton2014
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Etevi сказал:

Автор перезалил русификатор: https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1380

что то у меня с ним квадраты опять

 

UPD: пофиксил, заменил ru на en

[General]
sLanguage=en
[Archive]
bInvalidateOlderFiles=1
sResourceDataDirsFinal=

, перевод действительно неплохой на первый взгляд

Изменено пользователем ChionBK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Horton2014 сказал:

Новый перевод на Нексусе — реально заслуживает внимания. Сейчас поиграл в шахте и разница чувствуется. Нужно, чтобы @Segnetofaza глянула на него для начала. Может быть она и правда что-то возьмет оттуда.

Насколько, я знаю, она сейчас с командой работает над ручными правками. Вообще не плохо бы иметь возможность где-то отслеживать этот процесс (внесения правок), чтобы понимать над чем именно они работают и куда вносят правки.

Да не, если они уже закончили с машинным переводом, то уже нет смысла брать другой машинный перевод. Имеет смысл сосредоточиться на ручных правках, а то лишний раз отвлекаться на другой машинный перевод, потом пихать его. Лучше за это время сколько то строк ручного перевода запилить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Amigaser А он должен подходить к стимовской версии игры? Попробовал на двух разных девайсах, после замены файла игра перестаёт запускаться без каких -либо видимых ошибок(
    • Хмм, нынче наткнулся на картинку современного складного кресла для рыбалки и вполне на полном серьёзе несколько минут рассматривал его в качестве компьютерного кресла. Ну а что: есть несколькоуровневая полка с бортиками, которая подойдёт для бутеров с чаем, есть отсек, подходящий для геймпадов, в который можно закинуть до кучи ещё и беспроводную мышь при желании, есть регулировка спинки, наклона сидушки через высоту ножек. Поддержки поясницы разве что нет, это да. Но что-то мне подсказывает, что в плане эргономичности как минимум не хуже “игровых” кресел ,если не лучше даже. Нет колёсиков? Ну это и минус и плюс — как минимум кресло плотно стоит без риска чертыхнуться с него куда-нибудь (да, я умудрялся повалить кресло на колёсиках при перекате между ковром и линолиумом при моих “ровных” полах с протёртым линолиумом, прикрытым ковром, потом долго и серьёзно размышлял на тему, а если бы там был в это время я сам).
    • @MihaT и кто ж тебе доктор?) Автор тут: Как альтернативный вариант, скачивай сборку из сети. Убираешь оттуда кряки и кидаешь в папку с игрой с заменой файлов. Потом накатываешь русификатор, проверяешь работоспособность. Если всё ок, то делаешь архив  этой версии и играешь дальше. Стима такой вариант устраивает, главное, чтобы кряков не было, достижения и прочее будут работать.
    • Начинайте с Питона это он негодяй такой начал тут без спойлеров трындеть  Хотел ему еще вчера по шапке за это надорвать но чет лень было.)
    • Хочется пожелать долгих лет жизни тому крупному донатеру, дай бог ему дождаться выхода перевода). И понять бы, для чего дразнили костью голодную собаку = вели эти стримы с недоделанным переводом. Ну это странно, как выпускать перевод в недоделанном состоянии - это не дело, а как стримить все это хозяйство - нате вам пожалуйста. 
    • *заряжает минусатор для отстрела спойлерастов и посматривает на Даскера*
    • Я вот смиренно жду, но есть нюанс. Последние года три развивается артроз кистей рук. Думаю если и дождусь, то джойстик в руках уже не удержу… 
    • Спойлер, Даскер, спойлер тыкай. А то тут есть люди, которые не играли и изо всех сил пытаются хоть что-то оставить непознанным до игры.
    • посмотрел видос он тот ещё лихач. и себя убил и пассажира. земля пухом. титанфалл 2 очень шикарная игра.
    • В декабре 2025-го в стим-версии вышел патч добавляющий два языка, из за чего игра с установленными файлами русского перевода версии от 27.11.2025 не запускается. Очень надеюсь на адаптацию перевода под декабрьский патч игры. Спасибо.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×