Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, Ripper1774 сказал:

Думаю самым “простым” вариантом будет:

  1. Выявить в тексте все теги, выделить их в отдельный файл
  2. Каждому тегу присвоить последовательность символов, который переводчик точно не изменит (что-то вроде #123#/#124# и т.д.), и заменить на них
  3. Сделать обратную замену из справочника по поиску после осуществления перевода.

Самое сложное здесь, на мой взгляд, первый пункт

Это охранять сколько работы . Есть ли нейронов, которые не трогают теги ? Или хотя бы обучаются не трогать их ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Chillstream сказал:

скорость захвата, тугодумит и изза этого перевод страдает

Кстати читал , что именно транслумо сильнее всего нагружат пк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Ripper1774 сказал:

Думаю самым “простым” вариантом будет:

  1. Выявить в тексте все теги, выделить их в отдельный файл
  2. Каждому тегу присвоить последовательность символов, который переводчик точно не изменит (что-то вроде #123#/#124# и т.д.), и заменить на них
  3. Сделать обратную замену из справочника по поиску после осуществления перевода.

Самое сложное здесь, на мой взгляд, первый пункт

Теги идут только в начале строки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tyron я уже скидывал этот пример. Но если он не тронул 2 строки, это совсем не значит, что он не тронет тэги в 200 000 строк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, не кидайтесь палками только, но в чём вы открыли в какой софтине данные файлы с локализацией ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Tyron сказал:

@RUIZ007 не попробуешь — не узнаешь)

Когда переводили Полуночное солнце Дипл в некоторых местах трогал теги

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Vollmond-inex сказал:

А как эта проблема решалась в jedi survivor?

Вручную правил после перевода.

18 минут назад, Tyron сказал:

DeepL не тронуло теги

У него замечено поведение, что когда переводишь не по одной строке, а сразу много — в одной строке он теги не трогает, а в другой может и перевести, в третьей вообще убрать, в четвертой лишний пробелы между тегами добавить. Все надо проверять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

3 минуты назад, EloDia сказал:

Народ, не кидайтесь палками только, но в чём вы открыли в какой софтине данные файлы с локализацией ?

Вот тоже интересно. Я по старинке через xTranslator просматриваю. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, rembo1010 сказал:

@_Nobody_ может у тебя браузер включен или он что то ещё позади игры захватывает?

@rembo1010 Вот о том же подумал, вырубил вообще все кроме старфилда. Эффект тот же. Там чет про нью-йорк мелькает, какие-то левые символы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Tyron сказал:

DeepL не тронуло теги

5pngFN3.png

А вот и первая беда. [Pay … Credits] — эти слова должны быть переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose 

4 минуты назад, Haoose сказал:

Вручную правил после перевода.

У него замечено поведение, что когда переводишь не по одной строке, а сразу много — в одной строке он теги не трогает, а в другой может и перевести, в третьей вообще убрать, в четвертой лишний пробелы между тегами добавить. Все надо проверять.

Как там в целом, есть какие подвижки, получается не получается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По уму нужно преобразовать исходные данные в такой формат, который можно залить для удобного перевода в тот же нотабеноид (если нет своего инструментария).

А потом из нотабеноида обратно в удобоваримый для вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: 0wn3df1x
      Brick Rigs

      Жанр: Песочница Платформы: PC Разработчик: Fluppisoft Издатель: Fluppisoft Дата выхода: 14 июля 2023 Движок: Unreal Engine 4  
      У игры 34598 отзывов, 93% из которых положительные.
      Игра занимает 3  место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

    • 22 474
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, ну “наркоманская” игрушка. Ещё один заходик. Ещё. Убили. Пошли забирать потерянный лут. Забрали. Ещё заходик. И так до бесконечности. Оторваться сложно.
    • думаешь возьмутся фанаты за перевод и текстур с мовы на русский?
    • А куда он должен добавится если оригинал на ЕЕ заменён? длс в никуда не покупаются. Просто запутали этой новой страницей — зачем она ваще нужна.
    • Стесняюсь спросить, а как в ЕЕ-издание “дополучить” эти DLC? На странице ЕЕ-издания написано:  Это издание нельзя купить. DLC к нему отдельно не продаются. В описании ЕЕ написано  Или если я докуплю допконтент для оригинала, он добавится в ЕЕ? Идиотизм в общем.
    • Ну так бесплатно дают как раз с расчетом, что люди поиграют и пойдут купят длц, а если их тут добавить то план провалится.
    • Если сейчас и с черными то этот ремейк снять, негры-активисты вой поднимут.
    • Поиграл пару часов, ничего не вылетает, все работает. Надписей на английском (в сравнении с версии для свитч) пока не встретил. Перевод по качеству лучше, чем машинный для свитча с плейграунда, на мой взгляд
    • Могу посоветовать аналог steamdb.info, только соответственно для Epic Games: https://egdata.app/ Правда, судя по страничке с игрой Amnesia: The Bunker она до сих пор помечена как Blacklist Countries. Смотрится это в разделе Metadata.  
    • Конкретно пожлобились и заморочились. Все приличные конторы в ЕЕ издания по умолчанию добавляют весь вышедший контент, а тут каждому по сопоставимой версии. 
    • Почему-то спустя столько времени на форуме нет полного официального русификатора Mount & Blade (также известен в России как Mount & Blade: История героя).

      Я собрал в один архив официальный перевод (с оригинальным шрифтом) и озвучку (да, она была).
      Установка проста — распаковать в папку с игрой (Steam\steamapps\common\Mount and Blade).
      Проверено на Steam-версии (там, кстати, нет нашего официального перевода).

      Известные проблемы:
      - Кракозябры в лаунчере
      Не фиксится, возможно связанно с тем, что в лаунчере используется другой шрифт. Нужны умелые руки, чтобы вскрыть .exe файл (в нём лаунчер) и заменить шрифты на работающие. Дайте знать, если исправите данную проблему.

      Кто работал над локализацией (спасибо сообществу ВК-сообществу Blue Pea (Русская локализация игр) и Яне Тютюевой за поиск и опознавание): Издатель: 1С Локализатор: Snowball Studios Студия: RWS Records (c 2015 года - Fonema) Режиссёр: Елена Радовская Звукорежиссёр: Михаил Матвеев Переводчик: Наталья Веселова, Катерина Рыбалко (редактор), Ульяна Сорокина (редактор) Роли озвучивали: Сергей Кутасов
      Скачать можно тут: https://disk.yandex.ru/d/r4GymV9pC28L8g

      Также есть объединённый архив с русификаторами от 1С и Dreamnova (оба без озвучки) с тремя шрифтами на выбор. Взял отсюда: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=274124090 , а человек с никнеймом billdj12 оформил их без .exe (люди боялись вирусов), так что установка такая же — распаковать в папку с игрой.

      Залил на всякий случай на себя, на случай, если ссылка в руководстве станет недоступной: https://disk.yandex.ru/d/ICu0lp4L562JBw
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×