Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

В Слизерине новый студент! Косплей по мотивам Hogwarts Legacy от Helly Valentine (18+)

Рекомендованные сообщения

131737-3333.jpg

Прекрасная Helly Valentine опубликовала свежую фотосессию на актуальную тему волшебства и магии, перевоплотившись в студента самого популярного факультета школы Хогвартс.


Прекрасная Helly Valentine опубликовала свежую фотосессию на актуальную тему волшебства и магии, перевоплотившись в студента самого популярного факультета школы Хогвартс.

131338-slytherin_classmate_by_disharmoni

131338-slytherin_classmate_by_disharmoni

131338-slytherin_classmate_by_disharmoni

131338-slytherin_classmate_by_disharmoni

131338-slytherin_classmate_by_disharmoni

131338-slytherin_classmate_by_disharmoni

131338-slytherin_classmate_by_disharmoni

Скрытый текст

131338-slytherin_classmate_by_disharmoni

Скрытый текст

131340-slytherin_classmate_by_disharmoni

131340-slytherin_classmate_by_disharmoni

Скрытый текст

131340-slytherin_classmate_by_disharmoni

Скрытый текст

131340-slytherin_classmate_by_disharmoni

Скрытый текст

131340-slytherin_classmate_by_disharmoni

131340-slytherin_classmate_by_disharmoni

131619-dfptqj1-ed54e901-d070-4815-92ac-3

Скрытый текст

131620-dfpx7hc-2d8a75de-3300-4a35-93af-4

  • Лайк (+1) 3
  • Хаха (+1) 1
  • +1 4
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Парампампам сказал:

Не люблю такие новости!!!(у меня почему то 18+ не открывается)

Маленький исчо!:D

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Deadoutx сказал:

Профессора Гарлик. В русском языке не переводятся имена собственные к которым относится фамилия.

Все претензии к переводчикам игры, из которой был взят образ персонажа)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 hours ago, Сильвер_79 said:

По правилам, да, не переводится. Но если имя несет в себе смысловую нагрузку, на мой взгляд, адаптация будет оправдана.

Это домыслы и отсебятина. Вот был в оригинале Невилл Лонгботтом, а стал Невилл Долгопупс. И какая тут смысловая нагрузка? 
Банан это всего лишь банан.

Изменено пользователем Deadoutx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, Deadoutx сказал:

Вот был в оригинале Невилл Лонгботтом, а стал Невилл Долгопупс. И какая тут смысловая нагрузка? 

И как это противоречит моему мнению? Нет смысловой нагрузки в имени — пусть звучит оригинально. А если в имя вложен смысл, который важен для книги — я за перевод/адаптацию такого имени. Вы сами пишете — нет смысловой нагрузки в Долгопупсе — пусть живет Лонгботтом. 

1 час назад, Deadoutx сказал:

Это домыслы и отсебятина.

В чем отсебятина, если имя важно? Без перевода может потеряется и игра слов и общий смысл в определенных случаях. И эту “отсебятину”, между прочим, автор туда сам вплел, назвав героя говорящим именем.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.02.2023 в 21:40, shingo3 сказал:

Жаль она себе член не наколдовала. 

Как тебя тут местные скрепоносцы не заминусили?:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, dr_shtopor сказал:

Как тебя тут местные скрепоносцы не заминусили?:laugh:

Тут народ смотрит на вещи проще, все с чувством юмора. Да и кастрюль на голове нет.:pardon: 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.02.2023 в 15:10, club54 сказал:

скорее всего ринопластику делала

Да она там дрансбойтом работала. Там реального уже ничего нет, там все пластика.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 hours ago, Сильвер_79 said:

И как это противоречит моему мнению? Нет смысловой нагрузки в имени — пусть звучит оригинально. А если в имя вложен смысл, который важен для книги — я за перевод/адаптацию такого имени. Вы сами пишете — нет смысловой нагрузки в Долгопупсе — пусть живет Лонгботтом. 

В чем отсебятина, если имя важно? Без перевода может потеряется и игра слов и общий смысл в определенных случаях. И эту “отсебятину”, между прочим, автор туда сам вплел, назвав героя говорящим именем.

Вы себя слышите? Автор вплел отсебятину. Автор этих персонажей придумал как бы, дал каждому имя в котором может как быть смысл так и его может не быть. Я ничего не имею против калькирования, но простите переводить фамилию Гарлик в Чесноук это абсурд. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.02.2023 в 14:16, romka сказал:

Что у неё под носом, будто сопли текут?

Это носогубная складка.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Deadoutx сказал:

Вы себя слышите? Автор вплел отсебятину. Автор этих персонажей придумал как бы, дал каждому имя в котором может как быть смысл так и его может не быть. Я ничего не имею против калькирования, но простите переводить фамилию Гарлик в Чесноук это абсурд. 

Вы еще раз вдумчиво перечитайте все, что я по этому поводу писал. Дам подсказку — я ни разу не сказал, что нужно все имена подряд переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, lps сказал:

Это носогубная складка.

Кэп :) , понятно, что оно у всеха еся. Дело в другом, у неё эта область чересчур выделяется, прям нездорово. Дело то ли в чрезмерной пластике, то ли в кривой обработке фото.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.02.2023 в 21:19, Gadenush сказал:

Смотри щас она тебя ей заколдует и пипка завянет. Пипирчикус левиоссо!:D

Если честно, то смотря на этого фотошопного гомункула, у меня уже начинается процесс увядания. Пойду на Браззерс похожий, но более качественный контент поищу:D

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, fangx21 сказал:

Если честно, то смотря на этого фотошопного гомункула, у меня уже начинается процесс увядания. Пойду на Браззерс похожий, но более качественный контент поищу:D

К успеху идешь.

2dff33e2470033cd75d81880757b1409.jpg

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Сильвер_79 сказал:

@romka Да говорю же — спасибо кривому фотошопу — резиновая Зина.

Сразу почему то вспомнил бабу Зину из АХ, но та хотя бы отрабатывает на все 100, а не смотрит взглядом давно усопшего зомби в объектив

42 минуты назад, shingo3 сказал:

К успеху идешь.

2dff33e2470033cd75d81880757b1409.jpg

Из серии “И швец, и жнец, и на дуде игрец”:D

Правда на дуде не он играет, а ему играют)

Изменено пользователем fangx21
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Stupid Author

      Куда лучше потратить 90 евро: заплатить за переиздание Breath of the Wild или заплатить за приватные фотографии красивой модели?
      Helly Valentine или Disharmonica не так давно опубликовала знойный сет, перевоплотившись в Зельду на радость всем фанатам игр от Nintendo.
      Куда лучше потратить 90 евро: на переиздание Breath of the Wild или на приватные фотографии красивой модели? ?


















  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
    • А есть у кого-нибудь ключ от сборника этого для Steam? По ходу надо будет все файды пересобирать, которые не дружат на старте того или иного вылета, возможно, что в дампе названий текстов будут другие названия.
    • Доброга-га!
      Лето в самом разгаре (даже если идут дожди). А пока мы трудимся над проектами, наши коллеги из Лаборатории Портов Будущего помогли портировать перевод "Шанте: Месть Риски" на Nintendo Switch, за что им огромное спасибо.   Патч, как обычно, уже на сайте.
      Не теряйте, отдыхайте, хорошей недели!
    • Хочется видеть в сканере цен фильтры “gift, ключ, аккаунт” которые сохраняли бы свои настройки ещё. Дабы отсеивать эту шелуху виде аккаунтов. А то заходишь и ведешь весь этот хлам по 100, 150, 200р. Если выставлять фильтр цены это не удобно
    • Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии. NikiStudio анонсировала неофициальную русскую локализацию головоломки Blue Prince. Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии.
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.1 — это обновление сфокусировано на добавлении новых опций для кастомизации и улучшении существующих модулей на основе отзывов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×