Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Огромное спасибо! Теперь наконец-то можно и нужно пройти!) Играл еще в обычную Persona 5 на пс4, но так и не прошел, забросил до лучших времен, теперь они настали)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры, если я конечно не ошибаюсь, не были переведены и в переводе ps3. А на данный момент текст переведен весь, в том числе и новые строки? Или пока только перенесено то, что было в оригинальной персоне?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Команда Mognet выпустила первую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch.

Читаешь эту строчку и радуешься.

Но стоит вчитаться и понимаешь, что это не перевод рояла. Это просто перенос перевода обычной персоны 5 от другой команды в роял. При этом часть с роялем осталась не  переведена по сути почти никак. И да, это не тоже самое что написано в первой строчке.

1 минуту назад, R1PPER22 сказал:

Текстуры, если я конечно не ошибаюсь, не были переведены и в переводе ps3. А на данный момент текст переведен весь, в том числе и новые строки? Или пока только перенесено то, что было в оригинальной персоне?

В комментах писали что роял состоит из 220к строк 150к это обычная персона и 70к роял, команда переводчиков перевела за месяц 1200 строк как я понял.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Dusker сказал:

команда переводчиков перевела за месяц 1200 строк как я понял.

А почему не за 5 лет?

Перевод начат примерно неделю назад.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему на ПК 500мб а на Свич 50мб? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Dusker сказал:

В комментах писали что роял состоит из 220к строк 150к это обычная персона и 70к роял, команда переводчиков перевела за месяц 1200 строк как я понял.

5 дней и минимальным составом. 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот интересно покупать уже персону (как раз скидки) или подождать ещё. Ещё интересно с какой примерно периодичностью будут выходить обновления перевода. Но в любом случае спасибо ребятам за это.

Изменено пользователем DiskJak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль пока игра не продается в  Торрент магазине. Раньше ждали перевода, а теперь ждем когда игра появится в продаже. :beee:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, КазябазяO_o сказал:

Жаль пока игра не продается в  Торрент магазине. Раньше ждали перевода, а теперь ждем когда игра появится в продаже. :beee:

https://denuvo.net/goods/persona-5-royalakkauntsteamglobal/

https://denuvo.net/goods/persona-5-royalpatchionlaynmicrosoft-store/

Есть такой вариант. У моих продавцов активаций (они берут дешевле, чем на денуво нет) персоны нет и возможно не будет, так как игра не очень популярна. Мне кажется если не случится взлома к моменту выхода полноценного русификатора, то придется брать тут. Если конечно не лицензию как нибудь брать через впн или прочие ухищрения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, ОГРОМНОЕ спасибо за ваш труд! Очень надеюсь, что скоро мы увидим полный перевод)!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.12.2022 в 21:43, Bkmz сказал:

А почему на ПК 500мб а на Свич 50мб? 

Предполагаю из-за того что в Пк версии заменяется файл Английской локализации (которая весит 700МБ) на него-же но с добавление портированного перевода, а в Свич перевод добавляется посредством патч/мода для игры. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, R1PPER22 сказал:

https://denuvo.net/goods/persona-5-royalakkauntsteamglobal/

https://denuvo.net/goods/persona-5-royalpatchionlaynmicrosoft-store/

Есть такой вариант. У моих продавцов активаций (они берут дешевле, чем на денуво нет) персоны нет и возможно не будет, так как игра не очень популярна. Мне кажется если не случится взлома к моменту выхода полноценного русификатора, то придется брать тут. Если конечно не лицензию как нибудь брать через впн или прочие ухищрения.

Так есть же версия на Свич. 

Есть и эмулятор Свича...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Vochatrak-az-ezm сказал:

Так есть же версия на Свич. 

Есть и эмулятор Свича...

На пк выглядеть будет лучше наверное. И с управлением танцев с бубном не будет. А так да. Про свич я что то не подумал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.12.2022 в 00:42, R1PPER22 сказал:

На пк выглядеть будет лучше наверное. И с управлением танцев с бубном не будет. А так да. Про свич я что то не подумал.

Не думаю что на ПК будет лучше выглядеть. Там графон целшейдинговый, под Свич ничего не резали. 

Ну и под эмуляторы штампуют моды (сам не пробовал).

А про управление если честно не понял. 

У Свича если что обычная раскладка кнопок, как на геймпаде. Это тебе не wii, проблем с управлением нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      «Дамы и господа, представляю вам результат годичной работы — исправленный перевод Oneshot и поверьте, там было что исправлять.
      Поскольку старый фанатский перевод больше не поддерживается я решил создать то, что сейчас перед вами, но уже с новой файловой системой, которой игра обзавелась в 22-м году».
      Товарищ @Clinet целый год корпел над переводом OneShot и намедни его выпустил!

    • Автор: SerGEAnt

      Сообщается, что «это локализация [...], выполненная с душой, страстью и знанием дела энтузиастом, знакомым с игрой около 15 лет».
      Некий MSKL еще в прошлом году выпустил «достойный русификатор» для культового экшена Grand Theft Auto: San Andreas. Культового настолько, что он имеет номер «1» в нашей базе данных.

      Сообщается, что «это локализация [...], выполненная с душой, страстью и знанием дела энтузиастом, знакомым с игрой около 15 лет».
      А еще автор уверяет, что существующие переводы очень плохи (не только от San Ltd, но и от «1С»).
      Особенности перевода, помимо исправления ошибок других переводов:





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этот “стиль” они поддерживают только потому что его очень легко (а значит дешево) моделить. 
      Это лень и жлобство, а не художественный прием.  Даже не сравнивай. Эволенд прекрасен. Особенно второй. 
    • Бредятину чистейшую пишете. Вы как минимум забыли про деньги рептилоидов, иллюминатов и инопланетян, которые как раз-таки и спонсировали ЗоГ в создании “скандального гос пиара и ругаться с платными переводчиками”! А если без шуток, ЗоГ этим заниматься, ну, нету абсолютно никакого смысла. Приведите мне неопровержимые факты, а потом поговорим. То есть, если я хочу поиграть в игру на русском, то помимо того чтобы купить игру, мне надо ещё и русификатор купить? Об этом нужно как-раз таки позаботится ВО ВРЕМЯ сборов средств, чтобы потом уже ВСЕ смогли поиграть в игру, а задонатившие как минимум получить упоминание. По итогу, мы лишимся этих тупых споров о том, насколько аморально сливать русики, а переводчики получат деньги. Но, это видимо лишь моя фантазия и самый положительный исход, потому что судя по опыту другой студии переводчиков, те задрали сбор средств до максимального ПОТОЛКА.
    • С ценниками на новинки по 4-6к? Не сказал бы, что так уж и много игр надо купить для этого даже при приличных зарплатах (уж не говорю о том, что даже сейчас есть люди, живущие не на 50-60+, а на 30 тысяч и ниже, при этом таких не мало, особенно вне “зоны покрытия” столиц). Времена, когда игры за 1к считались чем-то прям дорогим давно прошли. А если игрок консольный, там ещё веселее, даже копеечные игры с пк там могут обойтись в ту ещё копеечку. Если их покупать, разумеется.
    • Здравствуйте. Какого-то процентного показателя мы вам предоставить не сможем сейчас, увы. Однако эксклюзивно на Бусти у Механиков и в Телеге у The Bullfinch Team вы можете прочитать какие-то выдержки из текущей работы над проектом (которые в данный момент публикуются “вне” больших информационных постов). Работа движется, работа идёт) Роли пишутся, текстуры перерисовываются.
    • Да лан,  вам мало производительность на компе, на плойке она вообще умирает . Только если в кишке играть, а на открыом пространстве все плохо. 
    • Писали об этом наверное миллион раз, раньше донатили зарубежные компании за рекламу, вместо того чтобы сделать “рекламу”, а оставшимися деньгами проспонсировать переводчиков, всё уходило на богатые рецензии, а когда “заказчик” остался один, единственное что ЗоГ может делать это генирить тонны скандального гос пиара и ругаться с платными переводчиками, которые конечно строят отдельный бизнес. Вы почитайте на других сайтах, да и тут об этом не раз писали, не вчерашняя ситуация.   Есть “АВТОРСКОЕ ПРАВО”, а есть оплата за работу, запретите Геймс Войс озвучивать, двойные стандарты у Вас.
    • Элеонора должна быть чисто mommy, а это просто рескин Балерины И из-за обработки как-то всё искусственно выглядит, хз в общем
    • Поставил 2 мода. Но у меня задания не переведены, названия планет не переведены, подсказки при загрузке, интерфейс корабля. Модов никаких не стоит больше. Чтобы достижения работали, отключил в модах. У всех так или я что-то не так сделал? Удалил дебаг, очистил зарезервированные данные. Поставил сначала интерфейс, потом текст. UPD: загрузил сохранения с включенными модами - перевод появился. Отключаю моды - опять что-то переведено, что-то нет
    • Жанр: RPG Платформы: SW DS iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 апреля 2008 года
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×