Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

banner_pr_disgaea4complete.jpg

Благодаря @Escapismik и @RikuKH3 вышел перевод культовой jRPG Disgaea 4 Complete+, которую выпустили в Steam почти два года назад.


Благодаря @Escapismik и @RikuKH3 вышел перевод культовой jRPG Disgaea 4 Complete+, которую выпустили в Steam почти два года назад.

Также есть версия для Switch.

banner_pr_disgaea4complete.jpg

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это конечно феерично. Хлопаю стою за проделанную работу, жаль на какую-нибудь PS Vita четвертой части нет, ибо за компом 100+ часов корчится не особо выгодно :)

Вообще, есть тут господа кто увлекается серией? С какой посоветуете начать, прослеживается ли сюжет от части к части, много ли потеряю, если проходить пропуская некоторые части (где нет перевода к сожалению не смогу играть, ибо на таком уровне не владею).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, SerGEAnt сказал:

вышел перевод культовой jRPG

Еще одна “культовая” JRPG... А существуют ли не “культовые” JRPG? А то что ни серия, то культовая…

P.S. Прошлый раз анимешники сагрились на меня за такие слова. ) Посмотрим что будет теперь…

Изменено пользователем Неадекват

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, lordik555 сказал:

Вообще, есть тут господа кто увлекается серией?

Конечно есть. Это же “культовая” JRPG! Любой уважающий себя отаку должен проходить целиком всю серию игр перед выходом каждой новой части.

4 часа назад, lordik555 сказал:

С какой посоветуете начать, прослеживается ли сюжет от части к части, много ли потеряю, если проходить пропуская некоторые части

Связь есть только между самой первой игрой серии и Disgaea D2, которая ее продолжает (не путать со второй игрой серии).

4 часа назад, lordik555 сказал:

(где нет перевода к сожалению не смогу играть, ибо на таком уровне не владею)

О чем тогда говорить с тобой глупый гайдзин? Стыдно играть в “культовые” JRPG и не знать языка оригинала.

Изменено пользователем Неадекват
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, большое спасибо за перевод, но блин с первого же диалога я наковырял уже 3 ошибки разной степени, а также у вас скачет слово Принни — то с маленькой то с большой буквы. Есть какие нить контакты в ВК или группа, чтобы скидывать скрины с ошибками?
UPD
Буквально 2 катсцены в начале, и чутка побегал по локации с магазинами. Перевод крайне дословный, часть фраз не имеет смысла или построена так, что его не понять.
Буду ждать обновление перевода, когда проведут тотальную вычитку.

 

 

Изменено пользователем Dorian-F-K

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Неадекват сказал:

О чем тогда говорить с тобой глупый гайдзин? Стыдно играть в “культовые” JRPG и не знать языка оригинала.

Пойду сепуку делать, я не достоин (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду порта на Свич! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Неадекват сказал:

Еще одна “культовая” JRPG... А существуют ли не “культовые” JRPG? А то что ни серия, то культовая…

Товарищ, что-то у вас последние посты какие-то нервные. Вы это, погуляйте сходите, покушайте хорошо, девку помацайте.

37 минут назад, Bkmz сказал:

Жду порта на Свич! :)

Уже.

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Dorian-F-K сказал:

Буквально 2 катсцены в начале, и чутка побегал по локации с магазинами. Перевод крайне дословный, часть фраз не имеет смысла или построена так, что его не понять.

Судя по тому что ты описываешь, очень похоже из пользование переводчика. С минимальной редактурой или вообще без нее. Так обычно занимаются переводами люди, которые на самом деле не знают языков. Особенно тяжело таким, когда они сталкиваются либо с разговорным языком, либо с очень сложным литературным. Тут переводчики часто совсем не помогают.

Изменено пользователем Неадекват

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Неадекват сказал:

Еще одна “культовая” JRPG... А существуют ли не “культовые” JRPG? А то что ни серия, то культовая. 

1. Все же скорее это TjRPG. 

2. В своем жанре это самая известная серия. А заодно сценарно это в принципе одна из самых безбашенных серий геймдева высмеювающих все анимеклише.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё бы 1 пройти часть и предыдущие. 1 Вообще походу проклята, кто не берется за перевод в итоге не доводит его до конца по той или иной причине. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.08.2022 в 08:16, Dorian-F-K сказал:

Ребята, большое спасибо за перевод, но блин с первого же диалога я наковырял уже 3 ошибки разной степени, а также у вас скачет слово Принни — то с маленькой то с большой буквы. Есть какие нить контакты в ВК или группа, чтобы скидывать скрины с ошибками?
UPD
Буквально 2 катсцены в начале, и чутка побегал по локации с магазинами. Перевод крайне дословный, часть фраз не имеет смысла или построена так, что его не понять.
Буду ждать обновление перевода, когда проведут тотальную вычитку.

 

 

Первоначальный восторг от новости сошел на нет после прочтения этого комментария. Мда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни когда не понимал и не пойму к чему переводить игры которые даже до среднечка не дотягивают, когда есть куча намного лучших проектов… Странные люди конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.
      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.










    • Автор: SerGEAnt

      @LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.
      @LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Консольщикам русские субтитры еще дали, а так да, вроде больше ничего)
    • Не понимаю споры о языках .. то не нравится ..се не нравится 
      Пусть выпустят как в японских играх  Быканье .. Меканье … Уканье .. Не разборчивый угугу но с интонацией и субтитры .. Все .. Политика закрыта.   Всем по кайфу
    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×