Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

15 часов назад, Hannibal сказал:

Отличные новости! Подскажи, твой перевод встанет на классическую версию, которую можно запустить в рамках EE?

Без понятия, дружище. Вряд ли там так же запаковано все текстовое барахло, как в Enchanced.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Андрей Дюк сказал:

700 строк осталось. Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса.

Думал, управлюсь за неделю. Ага, щас. Три месяца.

Спасибо за труд:hi:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сил и терпения желаю переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.03.2024 в 15:12, Андрей Дюк сказал:

700 строк осталось. Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса.

Думал, управлюсь за неделю. Ага, щас. Три месяца.

Есть новости?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR

Изменено пользователем Андрей Дюк
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Андрей Дюк сказал:

Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять не точности, но перевод завершен. Более подробно тут:
https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR

Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Андрей Дюк сказал:

Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR

Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше…

Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры)

Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Hannibal сказал:

Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше…

Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры)

  видео (Скрыть содержимое)

Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
 

Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот:SNIMOK304c3d46175c12e7.png

крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).

Изменено пользователем Андрей Дюк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Вас” не стоит с прописной, это же не официальный документ, а разговорная речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Mavrodius сказал:

“Вас” не стоит с прописной, это же не официальный документ, а разговорная речь.

Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца.  :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Федот
      Страница игры в Steam

      Игромания хвалит сюжет и мультиплеер.
      Рецензия Игромании на Frozen Synapse
      Рецензии:
      «Простая на вид, но сложная внутри тактическая стратегия, сочетающая традиции Laser Squad Nemesis с идеальным мультиплеером» — Игромания 8/10
      «Захватывает дух» — EDGE 9/10
      «Превосходная и изобретательная... выдающееся творение» — Eurogamer 9/10
      «Самая затягивающая и великолепная игра, в которую я играл за последние годы» — bit-gamer > 95%
      Об игре:
      Frozen Synapse — это тактическая игра для ПК и Mac.
      Классическая пошаговая стратегия, в которой игроки совершают ходы одновременно друг с другом, получает современную обертку, а также позволяет вам давать подробные и точные приказы своему отряду. Планируйте свои действия, проверяйте их, а затем нажимайте кнопку «исполнить»: ваши ходы и ходы вашего противника будут выполняться одновременно. Глубокая и интуитивно понятная многопользовательская игра и огромная сюжетная кампания даст вам возможность наслаждаться великолепными тактическими возможностями Frozen Synapse на протяжении многих часов.
       
      Трейлер:
       
    • Автор: UncleStark

       
      Замечательная игра про барда-песеника, которой почему-то нет даже в списке игр ZoG
      Похоже, что сделана на Unity, может кого то заинтересует как проект для перевода, игра достойная
      Разбор ресурсов судя по всему не нужен https://steamcommunity.com/gid/103582791460101680/announcements/detail/1702822670432846434
      https://store.steampowered.com/app/530320/Wandersong/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @sakhDoc действительно, чудеса Надеюсь автор сможет подправить русификатор, чтобы весь прогресс не терять.
    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×