Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7 минут назад, AlexNox01 сказал:

Появилась, вчера смотрел, запускал. Вполне норм. 

Пасиб, пойду куплю наконец!) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, AlexNox01 сказал:

Появилась, вчера смотрел, запускал. Вполне норм. 

ты вообще о чём? 

русский  Не поддерживается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Nospamwss сказал:

ты вообще о чём? 

русский  Не поддерживается

82.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mixa_pulemet там перевод машинный бля походу) я знатно прихуел с его качества, хоть бы причесали текст, я читал и плакал сегодня от этого “перевода”, а то вышло хуяк хуяк и в продакшн, были тестеры у этого перевода — для меня загадка. Таким слогом не говорят, видно что тупо машинный перевод

@Lehgard не стоит  — перевод прям ниже среднего по качеству

Перевод ужасен, стадия игрока, стадия врага, вместо выход — выкл. и масса кривых речевых оборотов. Криво построенные предложения. Я просто в шоке, ну дали бы весь текст из игры фанатам, они бы его внятно перевили или дали бы кому-нибудь просто причесать весь текст, ну не говорят так, как в игре. Я прям разочарован, если у кого-то есть весь английский текст и есть желание поебаться месяц — два с переводом игры — пишите в личку или в стим, я в деле, переводил уже игры и книжки, давно правда, даже тупо это ебаный промт причесать бы — и то лучше было бы читать, чем то что есть сейчас

Изменено пользователем vano_galogen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, vano_galogen сказал:

выход — выкл

А вы оригинал видели? У них не Еxit а Shutdown. Поэтому перевод верный.

1 час назад, vano_galogen сказал:

переводил уже игры и книжки

 

1 час назад, vano_galogen сказал:

перевили

Или все же перевели? Ну если конечно речь не о веревке идет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dusker перевод — говно промтовское, там даже по структуре предложений видно — что это гугл транслейт с минимальной обработкой, не надо защищать плохой перевод, он в целом — плох и режет глаз, такое чувство что это перевод промтом к очередной китайской порно новелле, кинулт в гугл, скопировали назад и норм, перевод нужно править, сейчас это ну прям плохо, я очень разачарован

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте архив с игрой в ЛС с длц.

Покопаться охота)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×