Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

16 минут назад, serch16 сказал:

Ребят, кто-нибудь может залить полностью весь текст из игры на ноту? Чтобы общими усилиями начать переводить.

Какую ноту, ее закрыли 100 лет назад

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Какую ноту, ее закрыли 100 лет назад

Да что вы говорите.

Кстати, а вот и крикон http://notabenoid.org/book/83305

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Да что вы говорите.

Кстати, а вот и крикон http://notabenoid.org/book/83305

Странно, я вроде когда последний раз заходил было сообщение о том что сайт закрыт в связи с какими то там правами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня ещё остались приглашения на ноту, если что, пишите своё мыло в лс, кто хочет попереводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@serch16 успокой своё “траханье”. Переводом уже занимаются. А если все кинутся переводить, то будет та же история что и с “огонь в дыре”.

Проще говоря, машинный перевод уже есть. Подожди пока более менее нормальный выпустят.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, HarryCartman сказал:

Странно, я вроде когда последний раз заходил было сообщение о том что сайт закрыт в связи с какими то там правами

Давно это было, Сайт восстановился и перешел на регистрацию по инвайтам, что-бы минимизировать шанс повторного закрытия от правообладателей.

1 час назад, SerGEAnt сказал:

Да что вы говорите.

Кстати, а вот и крикон http://notabenoid.org/book/83305

А эта ссылка, для тех кто хочет наблюдать за прогрессом перевода, но нет регистрации на ноте: https://opennota.herokuapp.com/book/83305

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ys6v9d сказал:

Давно это было, Сайт восстановился и перешел на регистрацию по инвайтам

После этого ни кто ноту и не вспоминал)) Все команды переехали на другие ресурсы. Ну и с такой системой регистрации, команду не соберешь толком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HarryCartman сказал:

После этого ни кто ноту и не вспоминал)) Все команды переехали на другие ресурсы. Ну и с такой системой регистрации, команду не соберешь толком

Так нота и не стремится собирать команду переводчиков. Она всегда являлась ресурсом для перевода книг и помощи новичкам в переводческом деле. Просто однажды на неё перебрались команды по переводу сериалов и пошло-поехало. Думаю не ошибусь если скажу что до блокировки, 70% переводов на ноте занимали именно сериалы и фильмы. К счастью после блокировки они ушли на свои ресурсы и больше не мешаются на ноте.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Mavrodius сказал:

Спалили)

Такой вопрос. У вас, в переводе, будет только сюжетка? Или же предметы, монстры, описания и т.д. так же будут?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, NepkaN сказал:

Такой вопрос. У вас, в переводе, будет только сюжетка? Или же предметы, монстры, описания и т.д. так же будут?

Сюжетка + всё остальное. В этом весь смысл, но в этом и плюсы и минусы. Минус: переводить последовательно дольше, так как текст разбросан. Плюсы: перевод делается на чистовую, практически без нужды глобальных корректировок. На возможные мелкие недочёты и опечатки всегда укажут игроки и эти моменты очень быстро поправим (на ходу).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Mavrodius сказал:

Сюжетка + всё остальное. В этом весь смысл, но в этом и плюсы и минусы. Минус: переводить последовательно дольше, так как текст разбросан. Плюсы: перевод делается на чистовую, практически без нужды глобальных корректировок. На возможные мелкие недочёты и опечатки всегда укажут игроки и эти моменты очень быстро поправим (на ходу).

Тогда, если не секрет — то что на ноте лежит (28к строк), это прямо весь текст, или только сюжет?

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текста не так и много оказывается. Благо нет нужны переводить окружающих тебя npc, у них и субтитров то нет меж диалогами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, G_G сказал:

Текста не так и много оказывается. Благо нет нужны переводить окружающих тебя npc, у них и субтитров то нет меж диалогами.

Ну на самом то деле — они есть. Время от времени, в зависимости от того, в какой из сюжетных глав мы попадаем в ту или иную локацию (например в трущобы сектора 7) — фразочки у проходящих мимо NPC могут отличаться, или дополняться. Это тоже, на самом то деле, нужная информация для понимания лора и происходящего в игре.

Я вот про эту часть имею ввиду, если что. То что слева

Скрытый текст

NxvbUav.jpeg

 

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, NepkaN сказал:

Ну на самом то деле — они есть. Время от времени, в зависимости от того, в какой из сюжетных глав мы попадаем в ту или иную локацию (например в трущобы сектора 7) — фразочки у проходящих мимо NPC могут отличаться, или дополняться. Это тоже, на самом то деле, нужная информация для понимания лора и происходящего в игре.

Разве? Я что-то не заметил(пока что), ни одних диалоговых субтитров между npc. Да, слышно что они говорят, и всё.

Изменено пользователем G_G

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Интересная работа, спасибо. Можно посмотреть на другие скриншоты или геймплей ? Больше всего интересует сравнение описании цели, всяких афиш типа стойки с планом в Дубаях (слева от сцены), экран монитора в серверной где выбор из 4. Как они выглядят с исправленным шрифтом ? Там в оригинале текст уже в Bold’е.
    • Вы мне освежите почему за всех говорить плохо, а за 80% говорить хорошо. Ну я обьяснил почему. Так как стим под российским IP это какая то обрезанная версия где нельзя посмотреть нормально на (все) проекты которые выходят, какие получили дополнения и патчи, и тем более купить, то приходиться лазить под VPN. Там я вижу цены в другой валюте. На те проекты которые купить нельзя, региональной цены в рублях вообще нету. Что теперь? Не обсуждать цену игры, раз цены в рублях нету? Странно как то. Я не отвечу почем я ее купил, я просто не помню. Я помню сколько стоит Chono Ark в долларах, но не помню сколько он стоит в рублях. И то я запомнил цену, потому что тщательно изучал страничку с игрой перед покупкой, и там цена часто мелькала. А когда зашел в ру-аккаунт, просто тыкныл добавить в корзину, купил и забыл. Все очень просто.  
    • Всем привет, длинный пост делать не буду, лишь скажу, что начали потихоньку заново переводить Shinovi Versus. Если вы задаетесь вопросом "А зачем заново переводить Shinovi versus, если до этого его перевели?", то позвольте мне просто продемонстрировать немного "чернового" варианта перевода: P.S. Я не пытаюсь как-то оскорбить или насмехаться над прошлыми переводчиками и теми, кто хоть как-то пытался привести перевод до финального состояния, сами знаем насколько это напряженный момент. Просто так вышло, что сделать редактуру этого перевода практически невозможно, ведь если тебе во время редактуры огромную часть времени приходится смотреть на оригинальный текст, чтобы понять, какую очередную хрень написал переводчик, то тебе, скорее всего, будет гораздо проще заново перевести текст.
    • Модификация устраняет некоторые ляпы русской локализации, заменяет все 4 начертания «глобального» шрифта Noto Sans на исходные варианты из английской версии и добавляет к ним сопоставимую кириллицу. @vlad23ru взял и разобрался с безобразными шрифтами в русской локализации Hitman 3, которые за все эти годы так никто и не поправил. Для установки необходимо сначала поставить Simple Mod Framework (есть в архиве), а уже потом распаковать исправления. Для полного комплекта рекомендуется поставить мод Heritage UI.
    • Это уже софистика чистой воды.  Вот и я таким же ХэЗэ не могу понять, как так покупая в рублях думать о ценах в долларах.  Вам освежить школьную программу для начальных классов про часть и целое?  Обсуждать игру - понимаю. Обсуждать игру в зависимости от цены - не понимаю. У вас спросили: "по чем условную ГТА5 брал?". И что вы отвечаете? За 60 баксов? Ну окей. Вы малость соврали, но люди поняли, что вы купили ААА игру, а не поделку за условные 20 баксов по региональной цене.  Да как вам сказать? Это был стёб на тему рублей и долларов и того, в какой валюте все исчисляется.
    • Спасибо за ваши старания и работу над русификатором! 
    • Тема крови пришельцев не раскрыта после Падения Осталось перевести 5 планшетов Добавить строки из Language.csv и Language.0
    • Не, сюжета не завезли. Чисто боевика. В Slay the Spire отсутствие сюжета не мешало наиграть дофига часов.
    • Набор всех игр серии дешевле же (правда туда написали ненужных наборов артов\саунтреков) … ждешь удобную цену? Тоже список имеется и тоже в раздумиях брать\не брать, хотя в библиотеке еще 60-70% игр которые все еще ждут “часа активации” (чтоб я их установил и поиграл, наконец таки), купленные на прошлых распродажах. “покупаю игры потому что я их покупаю”.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×