Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

10 минут назад, Alex Po Quest сказал:

Я вот хотел спросить, а перевод для первой части от “Mognet”, кто-то смотрел? Как вообще, он?

Проходил с ним, мне вполне понравилось.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Alex Po Quest Проходил 1 часть с переводом Mognet, причем не в финальную версию. Было нормально.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по тому, что видел на ютубе, ранние версии переводов примерно одного качества. Где-то лучше один, где-то другой, другое дело, какой из них ещё поправляли и как там сейчас? Было бы интересно глянуть сравнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Alex Po Quest сказал:

Я вот хотел спросить, а перевод для первой части от “Mognet”, кто-то смотрел? Как вообще, он?

норм. это лучший перевод для ремейка из двух существующих. 

скоро месяц с релиза, а из руссиков до сих пор только машинные.:(

Самому что ли начать собирать донаты, а то Mognet походу можно не ждать

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, SaintsEagle сказал:

норм. это лучший перевод для ремейка из двух существующих. 

скоро месяц с релиза, а из руссиков до сих пор только машинные.:(

Самому что ли начать собирать донаты, а то Mognet походу можно не ждать

Могнет уже больше 40% первели

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, squallsama сказал:

Могнет уже больше 40% первели

вроде и хорошо, но темпы после старта упали уже раза в 2-3. Ещё месяца 3-4, наверное, до готового

Изменено пользователем neksus1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman тоже повеселило.Лучше бы чела с японским переводом или могнетов копеечкой поддержали,чем ныли как это за месяц ниче не готово.Первый хоть примеры кидает и отчеты,могнеты тоже не молчат,че паниковать и нервничать,вы все равно на халявку все качнете и молча пройдете,если нейронка не устроила.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Franky сказал:

@HarryCartman тоже повеселило.Лучше бы чела с японским переводом или могнетов копеечкой поддержали,чем ныли как это за месяц ниче не готово.Первый хоть примеры кидает и отчеты,могнеты тоже не молчат,че паниковать и нервничать,вы все равно на халявку все качнете и молча пройдете,если нейронка не устроила.

не молчат где? я здесь не одной записи от них не видел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.02.2025 в 16:11, SaintsEagle сказал:

не молчат где? я здесь не одной записи от них не видел

ну так ты не сиди как амеба только тут, у всех есть свои форум,чаты,или группы в вк. Будь добр посети и узнай инфу для себя. у некоторых технические проблемы. Развивайся

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.02.2025 в 19:08, Ob1tel сказал:

ну так ты не сиди как амеба только тут, у всех есть свои форум,чаты,или группы в вк. Будь добр посети и узнай инфу для себя. у некоторых технические проблемы. Развивайся

В защиту SaintsEagle могу сказать, что не все сидят на куче форумах и групп, да и там порой новой информации по некоторым переводам давно нет. ZOG это одно из первых, что выдаст поиск и куда идут люди по переводу игр. После работы когда выкроил 1-2 часа свободного времени, чтобы посидеть за компом, порой хочется получить конкретную, сжатую информацию на свой вопрос, не перечитывая 103 страницы форума и не ища сторонние группы. Поэтому не вижу ничего зазорного вместо того, чтобы подкалывать, или промолчать или дать человеку еще раз ответ на вопрос, пусть даже который уже был страниц 50 назад. У меня интересующие меня форумы в закладках и я периодически бегло почитываю, а если бы впервые зашел и не увидел бы в первой закрепленной странице внятной информации, то тоже бы возможно поинтересовался.

Да конечно забавно, что человек хочет за один месяц перевод игры с таким количеством текста)) Я если честно и машинный не ждал так скоро. Думал хоть какой то русификатор появится через пол года примерно. Возможно SaintsEagle человек новый и не понимает всех нюансов и объемов работы.

Изменено пользователем R1PPER22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем релизить руссификатор, который плохо работает на 1080p мониторах(это около 70-80% игроков в РУ сегменте) , который даже на половину не готов? позорище, извините меня. Без негатива, уважаю чужой труд, но проект слишком сырой что бы его ставить и выпускать.

ion

Изменено пользователем SaintsEagle
  • +1 1
  • -1 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×