Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

11 часов назад, Dragon-xy сказал:

Учитывая возраст системы Поливанова, самый правильный вариант наверное это “Сѣнра”

самый верный вариант “Сырна”

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, вы не обижайтесь, но на месте автора перевода я в полемику вообще не вступал бы, а переводил как считает нужным. По принципу “Я художник, я так вижу ”. Кто хочет играет с таким переводом ,кто не хочет тот переводит по своим правилам и играет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HighTemplar успокойся. Им не докажешь что они перевод делают с английского. Ребята решили что так лучше, пусть и пишут. Просто не играй с этим переводом. Будет от Миракла ещё может ещё кто то сделает.

@Dragon-xy 100 лет системе. Её ещё при Николае 2 писали, но в России считают почему то что она !!!БОЖЕСТВЕННА!!!

  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
4 часа назад, Mono_Kuma сказал:

Им не докажешь что они перевод делают с английского.

Так будет Поливановская версия (как у Миракл) и “как привыкли” версия, синхронизированная с английским произношением SH/Ши. Таким образом, Поливановскую в идеале используем с японской озвучкой (я, к примеру, использую именно её), а “привычную” с англ. В итоге: все счастливы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у Мираклов, как я смотрю, детский сад — ясельная группа.
Забанили за “пропаганду” сливов. А я то, всего-лишь, указал элементарно, что их “система защиты” (которой они там тааак гордятся) от сливеров — фуфло, со всеми пруфами того, куда надо лезть, дабы найти нужные файлы, чтобы никто и никогда не понял, кто слил их перевод. Даже конкретные программы не писал, а так, лишь отдаленно скриншот с папкой показал. 
 

Скрытый текст

Wlwjnxs.pngpFdc2fw.png

Я, конечно, ничего не хочу сказать, но я бы на месте Мираклов сидел бы тише воды, ниже травы — учитывая что вся их “деятельность”, как минимум незаконна. Но про то, видимо, он предпочитает помалкивать.

Изменено пользователем NepkaN
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, NepkaN сказал:

дабы найти нужные файлы, чтобы никто и никогда не понял, кто слил их перевод.

после установки русика в игре есть идентификаторы или только в инсталлере ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Blackoff сказал:

после установки русика в игре есть идентификаторы или только в инсталлере ?

Там нет установщиков, в основном. По крайней мере в русификаторе для Dragon Quest 11, который я нашел на просторах сети, в основном там было два .pak архива. Что, в принципе, стандартно для Unreal Engine движка. И вот в одном из файлов, которые расположены в этих .pak архивах — всё дело и обстоит. Скорее всего, где-нибудь в файле локализации даже отдельная подпись есть к строке. Которая либо не используется, либо сидит где-нибудь в титрах. Я это конкретно не выяснял, а так — предположил. За что и отлетел в группе. При том что он сам же мне написал, что я “могу попробовать на своём примере” выяснить, где находится эта самая защита. Забавный малый, короче. Дурачок правда, этот ваш Миракл.

Скрытый текст

Zq7anDK.png

 

Изменено пользователем NepkaN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, NepkaN сказал:

И вот в одно из файлов, которые расположены в этих .pak архивах — всё дело и обстоит.

типа для каждого отдельный где то вписан ,ну 2 сравнить и найдется наверно ,не думаю что перепаковывают для каждого ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в чем заключается защита? В том что он увидит кто слил его? Типо после этого забанит человека и всё? Ну тогда банально даже фраза “у нас имеется защита” уже сыграет роль. Ведь далеко не все способны залезть куда то и определить где кроится эта защита чтоб ее обойти. Получается для основной массы это вероятность попасть в бан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Ведь далеко не все способны залезть куда то и определить где кроится эта защита чтоб ее обойти

ну это только наверно если по серийнику инсталляция ,а так ,1 слил ,патч сделал и привет ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HarryCartman сказал:

А в чем заключается защита? В том что он увидит кто слил его? Типо после этого забанит человека и всё? Ну тогда банально даже фраза “у нас имеется защита” уже сыграет роль. Ведь далеко не все способны залезть куда то и определить где кроится эта защита чтоб ее обойти. Получается для основной массы это вероятность попасть в бан

Ну тут два варианта. Либо палят, когда человек сливает сразу же при получении (что тупо делать, ведь очевидно у Мираклов каждый день не покупают по сотне человек тот или иной перевод), либо же просто есть какая-то строчка в файлах с переводом (скорее всего), где просто указан либо ник, либо просто рандомный набор цифр. Что сделать не сложно, “закомпилить” нужный текст в .pak файл, дело пяти секунд. Других “систем” у них точно нет, силёнок не хватит. До сих пор вспоминаю, как его “кодеры” вскрывали что-то там в финалке, когда весь инструментарий для получения текста лежал ещё со времен выхода версии для пс4. Да и сами архивы с Анрила, что видно даже на моём примере, открываются, буквально, часом гугления.

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, NepkaN сказал:

“закомпилить” нужный текст в .pak файл

я думаю можно и не компилить ,тупо оставить место под значения прям в pak … хотя хз ,

все равно уплывет ,поздно или рано ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, NepkaN сказал:

что тупо делать, ведь очевидно у Мираклов каждый день не покупают по сотне человек тот или иной перевод

На волнах он сотням раздает ведь. Ежедневно то может и не покупают, но донаты открываются до релиза. И там весьма много донатеров у него. Сотня то думаю точно будет на 3й волне

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, HarryCartman сказал:

Сотня то думаю точно будет на 3й волне

не будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HighTemplar сказал:

не будет

На странице вк есть какие то донаты, собирали на что то 10к, пожертвовало 250 человек на сумму 37к. Можно предположить что каждый примерно по 150р тратит. На фф7 там более 100к собрали, и если поделить 100к на 150, получится сатания :anguished:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 12900kf это рабочая лошадка, а X3D процы, - это чисто игровые решения. Многие рейтинги делаются на основе синтетических тестов и там важна рабочая производительность, а не игровая. А повышенный кэш вообще в рабочих задачах никакого буста не даёт, поэтому мы можем наблюдать картинку, где в играх 9800x3d просто разрывает всех, но при этом сливает в рабочих задачах, так как там больше играет многопоток, а не повышенная кэш память. 
    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×