Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, elmin59 сказал:

А вот мне интересно, когда те кто разбирает миракла будут сами переводить, и делать лучшие варианты.

А как это связано? Допустим вы посмотрите кино, оно вам не понравится, вы пойдёте снимать своё?

Мне как потребителю его переводы устраивают когда нет альтернативы. Но надписи про профессионализм и высокое качество несколько напрягают, это же банальная ложь.

Но опять же, замечу, к SMT5 он не писал, что это профессиональный перевод, так что может я и зря придираюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HighTemplar сказал:

А как это связано? Допустим вы посмотрите кино, оно вам не понравится, вы пойдёте снимать своё?

Мне как потребителю его переводы устраивают когда нет альтернативы. Но надписи про профессионализм и высокое качество несколько напрягают, это же банальная ложь.

Но опять же, замечу, к SMT5 он не писал, что это профессиональный перевод, так что может я и зря придираюсь.

Профессионалам деньги платят… так то написать можно профессионально на чем угодно (Работали профессионалы) Это как на любой организации “Рога и копыта” вывеска, лучший сервис)))… Дубляжи тоже у нас профессиональные но тыкать там можно и вопрсоов задавать массу конкретно к переводам и профессионализме (критерий такой ~)… Самый контр аргумент покажите как надо, к станку будьте любезны мы посмотрим, но 99% тупо критики… 

16 минут назад, HighTemplar сказал:

А как это связано? Допустим вы посмотрите кино, оно вам не понравится, вы пойдёте снимать своё?

Кстати что не есть мотиватор))) показать как надо! Понабирают по объявлению!!! Многие режиссеры такую вбойку и имеют. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, HighTemplar сказал:

А как это связано? Допустим вы посмотрите кино, оно вам не понравится, вы пойдёте снимать своё?

Мне как потребителю его переводы устраивают когда нет альтернативы. Но надписи про профессионализм и высокое качество несколько напрягают, это же банальная ложь.

Но опять же, замечу, к SMT5 он не писал, что это профессиональный перевод, так что может я и зря придираюсь.

ну это ложь да, но пока миркл единственный кто стабильно выпускает переводы, меня самого бесит его политика. особенно то что он продает переводы, на которые собирали  тут.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, elmin59 сказал:

ну это ложь да, но пока миркл единственный кто стабильно выпускает переводы, меня самого бесит его политика. особенно то что он продает переводы, на которые собирали  тут.

 

Очень легко стабильно выпускать переводы, когда всё прогоняешь через “Яндекс.Переводчик”. Отличный бизнес-план, на самом деле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, HighTemplar сказал:

Но пожалуйста, не выдавайте его труд за профессиональный, это реально какой-то кринж.

Вы нипанимаите!!!

gK4uJBH.png
zgdy6a4.png
zL778WM.png
hv6muun.png
Ssmj319.png
5p4TpaA.png
O3YqyYe.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

«Редактура — это исправление опечаток, простановка пропущенных запятых»

 o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, MontesZC86 сказал:

Что же тогда другие так не делают? Многим бы хватило и этого в таком случае. Всяко лучше ждать годами и кушать обещания)

Потому что есть такая вещь как “уважение своего труда”? Мне было бы как минимум стыдно выпускать такой ширпотреб и кичиться “профессиАнальным” качеством.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Damin72 сказал:

Потому что есть такая вещь как “уважение своего труда”? Мне было бы как минимум стыдно выпускать такой ширпотреб и кичиться “профессиАнальным” качеством.

Ну раз набралось 9000 цынителей   всем нравица

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Made in Abyss сказал:

Ну раз набралось 9000 цынителей   всем нравица

Миллионы мух не могут ошибаться, да?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, MontesZC86 сказал:

И из 1 сравнения сделали вывод что весь перевод через яндекс переводчик? 

Почему “из одного”? У меня на руках весь текст и пока что больше ржём с “мудской” редактуры Меркурия, где максимум, что исправлено, по сравнению с Яндексом, — буква Ё. Про ещё один, более мерзкий, поступок Меркурия, я пока промолчу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Damin72 сказал:

Почему “из одного”? У меня на руках весь текст и пока что больше ржём с “мудской” редактуры Меркурия, где максимум, что исправлено, по сравнению с Яндексом, — буква Ё. Про ещё один, более мерзкий, поступок Меркурия, я пока промолчу. 

Можно в личку про поступок прям интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Made in Abyss сказал:

Можно в личку про поступок прям интересно

Пока не будет чуть более солидных доказательств (в отличие от Яндекс.Транслейта, тут разговора даже не идёт) — я нем как рыба. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Я поэтому всегда был сторонник того, что бы машинные переводы вообще никогда не существовали.

О как! Даже сам Меркурий не одобряет качество переводов группы “Miracle”! Плачет и продаёт, продаёт и плачет... =)))

43 минуты назад, MontesZC86 сказал:

И из 1 сравнения сделали вывод что весь перевод через яндекс переводчик? 

Штук 5-6 я тестил — и ощущение легкого надмозга ловил в каждом. Вроде, всё понятно, суть передана, а мозг, сцуко, царапает. Где-то больше, где-то меньше. Просто, как уже замечали ранее, во многих игрухах используется очень простой английский, с которым те же Гугл или Deepl справляются влёт, а потому “машинность” перевода не так бросается в глаза. 

И на этом фоне тебе втирают про профессиональный перевод (с профессиональными шрифтами, на минуточку! — мы помним), выполненный с японского языка доктором наук японоведения и двумя гейшами, художественность которого Сашу НашеФсё Пушкина за пояс заткнёт, а редаКУТрой которого занимался один гениальный бурят самолично. Кто сказал “не верю”?! Бан вон там, не заблудитесь. И ты тудой же — дышишь как-то недоверчиво. Ну и ты — у тя ник какой-то… в общем, тоже иди с ними. Только перед уходом деньги не забудьте заплатить!

За то и не любят. =)

 

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, MontesZC86 сказал:

Можно попросить эти 5-6 примеров показать, чтобы я понимал что к чему, а то все пишут про гугл, но никто не показывает на примере(кроме скрына на этом форуме)

Друже, ты реально считаешь, что я сейчас резво подорвусь, поставлю себе кучку этих игрух, накачу сверху русификаторы и примусь делать скрЫны дабы тебя в чем-то убедить?

Тогда ты забавный. Или мультик Меркурия. Или забавный мультик Меркурия. Или просто Гуфи.

Хочешь — приобретай. Не хочешь — не приобретай. Свободная касса, ёпыть. =)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

господи аксиома эскобара!

Ребята гугл переводы — промт были со времен акелы во всех профессиональных переводах…

 

Профессионалам деньги платят а говно клепают все даже именитые маэстро! Можно рылом ткнуть кто не верит) Фильмы посмотрите как переводят!  И книжки… там порой керзовым сапогом бы в рыло дать!  За перлы. Адаптации.

Изменено пользователем Petka12345
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×