Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Riii сказал:

Вам не надоело собачится ? А то просто здесь ведь пишут новости про перевод, а не делают срачи.

Собачиться? Да не, просто сижу с попкорном и смотрю, как Sychoff что-то пытается доказать и провоцирует народ, хотя на деле у него ни средств, ни каких-либо фактов за спиной. А вот у других людей есть и далеко не в его пользу. Так что не мешайте “дитятке” успешно закапывать как себя, так и его возможное участие в будущих проектах других команд, которые в жизни не возьмут скандалиста с манией величия. 

Изменено пользователем Damin72
  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Riii сказал:

Вам не надоело собачится ? А то просто здесь ведь пишут новости про перевод, а не делают срачи.

Если бы постили только новости, тут бы даже 1 страницы не набралось. Все эти скандалы, интриги создают ажиотаж вокруг игры. Комментарии сделаны для того чтоб комментировать, а не только новости писать ;) 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HarryCartman сказал:

Если бы постили только новости, тут бы даже 1 страницы не набралось

И это было бы отлично, ибо было бы проще найти всю нужную инфу и все апдейты по прогрессу. Но… сообщество устроено иначе) 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

Забавно читать, как два “нетоксика” переиначивают слова и строят из себя адекватов) Один на дтф обсерал перевод чужой команды, второй там же истерично минусил всех, кто хоть слово говорил в его адрес. Классика.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что с переводом то, хоть какие то новости? или все время и пыл  мы видим в форуме? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Claude сказал:
  Скрыть содержимое

Один на дтф обсерал перевод чужой команды...

 

С учётом того, что к той статье так никто и не привёл нормальных контраргументов, кроме “Ы-ы-ы-ы, вы завидуете/лохи/т.д.”, то в ней всё верно. 
Если же у вас иное мнение, то можете в теме перевода нашей команды расписать “где же мы там несправедливо оклеветали”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

продуктивной работы Команда!) надеюсь Якудза Кивами 2 тоже тронется с места спустя почти год 

Изменено пользователем RazPutin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.09.2021 в 23:28, Riii сказал:

Вам не надоело собачится ? А то просто здесь ведь пишут новости про перевод, а не делают срачи.

В 24.09.2021 в 01:44, spider91 сказал:

И это было бы отлично, ибо было бы проще найти всю нужную инфу и все апдейты по прогрессу. Но… сообщество устроено иначе) 

Я как раз актуальные новости и предоставил. И если бы не защитнички, переходящие на личности, и показывающие тем самым, что сами они, как личности, не очень, здесь было бы написано гораздо меньше. И представляю, сколько “полезной” информации появилось в переводческом чатике. Ах, да, я же забыл, обсуждать перевод запрещено же, не говоря о том, чтобы его начинать (самое забавное, что в анонсе как раз противоположное написано было). И всем уже понятно, что вы относитесь к переводчикам, как к своему имуществу и расходному материалу, который на хайповых проектов можно поднабрать.

А писать о таком всё же надо, чтобы люди, решившие поработать с этой командой, сразу знали, какого отношения стоит к себе ждать и какие правила существуют, а не как я, и не разочаровывались.

Изменено пользователем Sychoff
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Sychoff сказал:

Я как раз актуальные новости и предоставил. И если бы не защитнички, переходящие на личности, и показывающие тем самым, что сами они, как личности, не очень, здесь было бы написано гораздо меньше. И представляю, сколько “полезной” информации появилось в переводческом чатике. Ах, да, я же забыл, обсуждать перевод запрещено же, не говоря о том, чтобы его начинать (самое забавное, что в анонсе как раз противоположное написано было). И всем уже понятно, что вы относитесь к переводчикам, как к своему имуществу и расходному материалу, который на хайповых проектов можно поднабрать.

А писать о таком всё же надо, чтобы люди, решившие поработать с этой командой, сразу знали, какого отношения стоит к себе ждать и какие правила существуют, а не как я, и не разочаровывались.

Мы поняли. “Все п******ы, а вы Д'Артаньян”. Заканчивайте уже с этой риторикой, ибо в противном случае вы попросту добьётесь лишь вашего позорного унижения посредством раскрытых переписок “из катакомб кровавых Bullfinch, Like a Dragon и Mechanic Voiceover”. Хватит себя закапывать.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Damin72 сказал:

Мы поняли. “Все п******ы, а вы Д'Артаньян”. Заканчивайте уже с этой риторикой, ибо в противном случае вы попросту добьётесь лишь вашего позорного унижения посредством раскрытых переписок “из катакомб кровавых Bullfinch, Like a Dragon и Mechanic Voiceover”. Хватит себя закапывать.

Ахах, вперёд, если все равно эта личная переписка уже по рукам ходит. Если Юрий, конечно, сам предоставит ее и без каких либо сокращений, особенно в конце. Я же без чужого согласия переписки не выставляю. Более того, ни за одно слово мне в ней не стыдно, я за свои слова всегда отвечаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Sychoff сказал:

Ахах, вперёд, если все равно эта личная переписка уже по рукам ходит. Если Юрий, конечно, сам предоставит ее и без каких либо сокращений, особенно в конце. Я же без чужого согласия переписки не выставляю. Более того, ни за одно слово мне в ней не стыдно, я за свои слова всегда отвечаю.

С учётом того, сколько вы уже тут наговорили и слили — сливайте и переписку тогда уж, а то уж слишком лицемерно выходит. Потому что в том варианте, который “ходит” — вы показаны как самый нетерпеливый человек. И ни одного оскорбления в вашу сторону там не было. 

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте хочу узнать как продвигает перевод психонавтов 2. Я конечно не жду что вы всё сделали, ведь перевод такой масштабной игры занимает очень большое время. И зарание спасибо за ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Riii сказал:

Перевод такой масштабной игры занимает очень большое время.

Лол. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

Лол. 

И правда лол что игра которая длится 20 часов и в ней 14 часов текса с множеством игр слов будет так долго переводится. (сарказм)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      100% Текстуры                                    100% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             100% Сценки
      100% Вставка контента                     100% Квесты
      100% Редактирование                       100% Синопсис
      095% Тестирование                         100% Меню и интерфейс
                                                                   100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов,
      вставка контента, работа с текстурами и видео, перевод (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактура и перевод (сценарий,
      сценки, квесты, НИПы, хроника и меню), перевод глоссария
      Shiro: перевод (сценарий, сценки, квесты, НИПы, хроника и меню)
      Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, логотип
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ХАКИНГ:
      Ethanol
      Julian Lightfellow
      SymphoniaLauren
      Stewie
      StorMyu
      Evil Finalist
      Riku_KH3
      TTEMMA
      RedCode
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.000:
      OldSchool Jill (Юлия Андреева): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Вишнёвый смузи (Ярослав Мещеряков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на PS2 FAT и платформе Steam Deck OLED
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ ДЕМОПЕРЕВОДОВ:
      Scorp666ion (Максим Гребенщиков)
      Dmitry Caelum (aka Stella) (Дмитрий Каелум)
      Vikent (Викентий Денисов)
      Kagiri-To (Павел Хезин)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева)
      Evil Finalist (Вадим Стрежов)
      Allegretto (Евгений Овчинников)
      Polka (Динара Овчинникова)
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.201: 27.09.2024
      Завершение проекта: 17.04.2026
      Тестирование: 17.04.2026 — ??.08.2026
      Дата релиза: ??.08.2026     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.075.zip
      Демо перевод v0.201: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Полный перевод v1.000: ??.08.2026 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Rebirth завершён.
      Начало: 26 января 2021   |   Конец: 7 июля 2024   |   Общее время: ~3 года 5 месяцев
      Собрано: 200 136,63 / 200 000
      последнее обновление от 07.07.2024
      Карта СберБанк: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tor_ps2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: SerGEAnt
      Dark Pals: The 1st Floor

      Метки: Хоррор, Приключенческий экшен, Проработанная вселенная, Музыка, Мультипликация Платформы: PC Разработчик: Skunx Games Издатель: Skunx Games Дата выхода: 1 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 565 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • agsutils  стандартный пакет. распаковка/запаковка. я же буквально недавно расковыривал агс-ки при твоей поддержке и все работало как часы. а сегодня эта падл..подловила меня на таком вот нехорошем положении. Работаю под виндой (скриншот выше) Антивиров и вяких дефендеров нет.
      А ну-ка я сейчас по 10-кой попробую собрать...
    • @Jimmi Hopkins, а зачем всё запаковывать? Достаточно положить измененные файлы в корень игры. Похоже нет разрешения на запись в папку или файл. agsutils собран под windows или запускается через прослойку типа WSL?
    • @allodernat Обновление будет, а то версии 106 нет нигде?
    • c:\Games\Nightmare Frames\Nightmare Frames.exe
      Windows не удается получить доступ к указанному устройству, пути или файлу. Возможно, у вас нет нужных разрешений для доступа к этому объекту.
    • @Jimmi Hopkins, что подразумевается под процессом “собирается” и как определено, что “не запускается”? Есть какие-то ошибки? Для Beyond The Edge of Owlsgard нужно конвертировать существующий TRA в TRS (например “English.tra”) и в нём делать перевод с оригинала на немецком. Изначально кодировка файла Windows-1252, но используемый игрой движок поддерживает UTF-8 и при желании можно преобразовать исходник. Некоторые элементы интерфейса сделаны в виде картинок, понадобится перепаковка “acsprset.spr” (исходник без сжатия, если включить Deflate, размер уменьшится в ~5 раз).
    • @\miroslav\ кстати в этом тоже может возникнуть проблема. Если будут давить на чувства, слёзы и всё такое, то подобным “куклам” сложно сопереживать. Слишком она не характерно выраженная, именно внешне, без личностная.  Боёвка заточена на блоки и парирования. Плохо. И анимации дешёвенькие, слишком резкие, в платформинге совсем не удобно. Нравится, что каждый противник представляет серьёзную угрозу. Ну и вайб меланхоличный в постапоке, тоже греет.
    • Всем привет! через какую утилиту можно прочитать внутри текст и поменять его на русский и пересобрать все.
    • Вышла новая версия перевода:

      Переведено:
      Сюжетные главы Conquest: 15,16,17;
      Побочные главы: 17;
      Диалоги поддержки Birthright: прогресс перевода ~90%;
      Исправлены найденные ошибки.

      Перевод сюжета Conquest временно приостановлю, чтобы сосредоточиться на доделывании публичного релиза пути Birthright.

      Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
    • Я не знаю причины, но обратно не собирается исходник. adm-244, даже просто распакованный оригинал обратно собирается. но не запускается стоп. видимо проблема на моей стороне. только что попробовал с другими играми (что уже делал) — такая же фигня… куда копать?
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×