Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@apan65 а качество перевода вас совсем не волнует, да? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, spider91 сказал:

@apan65 а качество перевода вас совсем не волнует, да? 

Волнует, но то с какой скоростью работают здешние переводя простой текст годами не в какие ворота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@apan65 за проект еще не успели взяться даже толком, а вы уже говорите про скорость перевода и простоту текста. И еще ставите в пример перевод десятками школьников за неделю. Забавно) 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, apan65 сказал:

то с какой скоростью работают здешние переводя простой текст годами

Это ещё что! Бывало, переводчики переводили годами, а потом...исчезали в неизвестном направлении. И таких тут переводов, застрявших в лимбе, немало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, apan65 сказал:

Волнует, но то с какой скоростью работают здешние переводя простой текст годами не в какие ворота.

будто они много получают что бы переводить как основная работа 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, spider91 сказал:

@apan65 за проект еще не успели взяться даже толком, а вы уже говорите про скорость перевода и простоту текста. И еще ставите в пример перевод десятками школьников за неделю. Забавно) 

Стоп, так я говорю про эту группу “Like a dragon” эти товарищи всё переводят-переводят, но так почти ничего и не родили.

Простоту текста я говорю про kiwami, а так же про психонавтов, где текст в основном простой, который даже школьники смогут осилить.

5 минут назад, aleks1351 сказал:

будто они много получают что бы переводить как основная работа 

Так пускай не выпендриваются и открывают перевод текста для всех.

6 минут назад, allyes сказал:

Это ещё что! Бывало, переводчики переводили годами, а потом...исчезали в неизвестном направлении. И таких тут переводов, застрявших в лимбе, немало.

Понимаю еще когда техническую часть не могут осилить, но перевести блин текст.

Изменено пользователем apan65

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, apan65 сказал:

Стоп, так я говорю про эту группу “Like a dragon” эти товарищи всё переводят-переводят, но так почти ничего и не родили.

Я, конечно, не особо их знаю, да и проектами их не шибко интересуюсь, но вроде как среди этих самых проектов есть вполне себе готовые работы, есть проекты в разработке и проекты, где проблемы с тех частью. Как бы это вполне себе обычная ситуация, а наличие законченных проектов уже большой плюс. 

6 минут назад, apan65 сказал:

Простоту текста я говорю про kiwami, а так же про психонавтов, где текст в основном простой, которые даже школьники смогут осилить.

Не играл я в психонавтов, но тексты у даблфайн простыми я бы не назвал точно. Формулировки может зачастую и не самые сложные, но есть вагоны юмора, который часто завязан на игре слов и который адаптировать не так уж просто. И что это осилят “школьники” я не особо верю, если честно.

В любом случае лишь время покажет, что будет с психонавтами. Тем более тут еще будут люди из другой команды участие принимать также.

 

8 минут назад, apan65 сказал:

Так пускай не выпендриваются и открывают перевод текста для всех

Вам никто ничего не должен. Разберите игру сами, или найдите программиста, который разберет и тогда можете выкладывать текст для всех, чтобы получился не перевод, а просто рандомный набор русских слов. Видел я подобные проекты, лучше такие “русификаторы” даже не ставить и играть на английском, чем на этом “альтернативном русском”.

Я текст в публичный доступ для всеобщей редактуры выкладывать точно не стану. Команда переводчиков тоже этого делать не будет. Так что либо придется подождать новостей, либо искать кто еще переведет, если вас что-то не устраивает. 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Информация о сроках появится, как только когда с ними определится.

Напоминаю локальное правило подфорума:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Что вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, spider91 сказал:

Я, конечно, не особо их знаю, да и проектами их не шибко интересуюсь, но вроде как среди этих самых проектов есть вполне себе готовые работы, есть проекты в разработке и проекты, где проблемы с тех частью. Как бы это вполне себе обычная ситуация, а наличие законченных проектов уже большой плюс. 

Не играл я в психонавтов, но тексты у даблфайн простыми я бы не назвал точно. Формулировки может зачастую и не самые сложные, но есть вагоны юмора, который часто завязан на игре слов и который адаптировать не так уж просто. И что это осилят “школьники” я не особо верю, если честно.

В любом случае лишь время покажет, что будет с психонавтами. Тем более тут еще будут люди из другой команды участие принимать также.

 

Вам никто ничего не должен. Разберите игру сами, или найдите программиста, который разберет и тогда можете выкладывать текст для всех, чтобы получился не перевод, а просто рандомный набор русских слов. Видел я подобные проекты, лучше такие “русификаторы” даже не ставить и играть на английском, чем на этом “альтернативном русском”.

Я текст в публичный доступ для всеобщей редактуры выкладывать точно не стану. Команда переводчиков тоже этого делать не будет. Так что либо придется подождать новостей, либо искать кто еще переведет, если вас что-то не устраивает. 

Ваш элитарный выпендрёж вызывает один негатив. Мне-то перевод вообще не нужен, я и в оригинале могу пройти без проблем. Просто буду сидеть тут в треде и потешаться с горе-переводчиков которые в своём элитном кружке годами будут переводить игру.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@apan65 лучше бы сразу так и сказали, я бы время не терял на ответы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, spider91 сказал:

@apan65 лучше бы сразу так и сказали, я бы время не терял на ответы. 

Так я и на вас бы время не тратил, если бы в итоге вы не начали свою шарманку про “никто ничего не должен” вот и сидите умники переводите сами.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, danilalazare сказал:
В 25.08.2021 в 15:34, kapral28 сказал:

@kapral28 

можешь пожалуйста сказать какие стримеры проходили с переведёнными диалогами, или где можно найти эти диалоги

 

Набери на ютюбе PSYCHONAUTS 2 [4K] ➤ Часть 1 ➤ Прохождение На Русском ➤ Обзор и Геймплей Психонавты 2 на ПК

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, spider91 сказал:

тексты у даблфайн простыми я бы не назвал точно. Формулировки может зачастую и не самые сложные, но есть вагоны юмора, который часто завязан на игре слов и который адаптировать не так уж просто.

Абсолютли! Это самая большая проблема Даблфайнов — слишком тонкий юмор. Но за это их и любят:wub:

53 минуты назад, apan65 сказал:

Ваш элитарный выпендрёж вызывает один негатив.

Вы  становитесь слишком токсичным:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 hours ago, apan65 said:

Стоп, так я говорю про эту группу “Like a dragon” эти товарищи всё переводят-переводят, но так почти ничего и не родили.

Как здесь когда-то уже подметили, “Like the Miracle”. Но я с этим не совсем согласен: последнее время мираклы много переводов сделали.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может объявите сбор денег, если это как то поможет перевести игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      100% Текстуры                                    100% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             100% Сценки
      100% Вставка контента                     100% Квесты
      100% Редактирование                       100% Синопсис
      095% Тестирование                         100% Меню и интерфейс
                                                                   100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов,
      вставка контента, работа с текстурами и видео, перевод (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактура и перевод (сценарий,
      сценки, квесты, НИПы, хроника и меню), перевод глоссария
      Shiro: перевод (сценарий, сценки, квесты, НИПы, хроника и меню)
      Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, логотип
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ХАКИНГ:
      Ethanol
      Julian Lightfellow
      SymphoniaLauren
      Stewie
      StorMyu
      Evil Finalist
      Riku_KH3
      TTEMMA
      RedCode
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.000:
      OldSchool Jill (Юлия Андреева): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Вишнёвый смузи (Ярослав Мещеряков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на PS2 FAT и платформе Steam Deck OLED
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ ДЕМОПЕРЕВОДОВ:
      Scorp666ion (Максим Гребенщиков)
      Dmitry Caelum (aka Stella) (Дмитрий Каелум)
      Vikent (Викентий Денисов)
      Kagiri-To (Павел Хезин)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева)
      Evil Finalist (Вадим Стрежов)
      Allegretto (Евгений Овчинников)
      Polka (Динара Овчинникова)
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.201: 27.09.2024
      Завершение проекта: 17.04.2026
      Тестирование: 17.04.2026 — ??.08.2026
      Дата релиза: ??.08.2026     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.075.zip
      Демо перевод v0.201: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Полный перевод v1.000: ??.08.2026 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Rebirth завершён.
      Начало: 26 января 2021   |   Конец: 7 июля 2024   |   Общее время: ~3 года 5 месяцев
      Собрано: 200 136,63 / 200 000
      последнее обновление от 07.07.2024
      Карта СберБанк: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tor_ps2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: SerGEAnt
      Dark Pals: The 1st Floor

      Метки: Хоррор, Приключенческий экшен, Проработанная вселенная, Музыка, Мультипликация Платформы: PC Разработчик: Skunx Games Издатель: Skunx Games Дата выхода: 1 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 565 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×