Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Valve поделилась информацией о самом популярном железе и ПО у пользователей Steam в июне

Рекомендованные сообщения

183847-steam-logo.jpg

Интересно, что немного сдала позиции самая популярная ОС в Steam — за месяц ее доля уменьшилась на 2,5% до 90,36%.


Valve опубликовала отчет по самому популярному железу и программному обеспечению пользователей Steam за июнь текущего года.

183847-steam-logo.jpg

Журналисты отметили, что наибольший прирост в ушедшем месяце наблюдается у карт RTX 2060 и GTX 1060 — +0,99% и +0,93% соответственно. В то же время показатели GTX 1070 и GTX 1050 просели наиболее значительно — на 0,44% и 0,35% соответственно. 

В процессорах по-прежнему побеждает Intel — в июне число пользователей с такими CPU увеличилось 1,72% (и на столько же уменьшилось у AMD).

Интересно, что немного сдала позиции самая популярная ОС в Steam (Windows 10) — за месяц ее доля уменьшилась на 2,5% до 90,36%. Зато «семерка» подросла на целых 2,91% до 4,88%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Dimon-1000 сказал:

да нет уже давно не так. Игры за 500р ушли в небытие. EA и THQ вообще для нас убрали регионалочку, Сега тоже

Daedalic Entertainment держит марку, бандл квестов 74 рубля стоит, например. Да и достаточно скидок до 90%. Вроде и не надо особо, но решил поддержать разрабов за такую ценовую политику) https://store.steampowered.com/sub/44162/

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, demortius сказал:

Вроде и не надо особо, но решил поддержать разрабов за такую ценовую политику)

Вот что значит грамотный маркетинг.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SkalderSan сказал:

А ты рубли в доллары по курсу переведи, а потом уже сравнивай. Что-то мне подсказывает, что цены все еще далеко не одинаковые и куда более приемлемые, чем в другом мире. Миром правят деньги. Если бы экономически целесообразность присутствовала, то переводы были бы, а то, что мы себе в головах рисуем радужные картины по сборам и мним, что русскоговорящий сегмент приносит тучу бабла — это исключительно наши проблемы, а не издателей. 

на момент выхода “ЗВЁЗДНЫЕ ВОЙНЫ Джедаи: Павший Орден” курс был ровно 60р(даже 59 пощупать успел, но не долго) за бакс — цена моей покупки 3499 итого 58 баксов (скидка 2 бакса) — о да большая скидка. На текущий момент по акции у нас стоит 14 баксов — в США 16 (те же кстати 2 бакса скидон)

Биомутант цена те же 3500 но курс да 72 рубля за бакс = 49 баксов (скидка 10 баксов) — все равно скидка не на столько ощутима.

Цена days gone у нас 2999 (или 41 бакс) в США цена 49.99 — скидка 8 баксов.

Так что не знаю о чем спор. (да игры взял именно от указанных выше издателей которые отменили регионалочку)

Да небольшая скидка есть — но это не то что было 10 лет назад (когда кстати озвучивалось 90% игр)

499р даже при курсе 30р за бакс было 17 баксов против 50 в США.

когда рубль чуть просел до 34-36 цена стала 599р те же 17 баксов.

 

1 час назад, demortius сказал:

Daedalic Entertainment держит марку, бандл квестов 74 рубля стоит, например. Да и достаточно скидок до 90%. Вроде и не надо особо, но решил поддержать разрабов за такую ценовую политику) https://store.steampowered.com/sub/44162/

кстати в США оно тоже стоит 0.99$ :D

Изменено пользователем Dimon-1000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там так-то какой-то хрен из-за Титанфола положил Апекс Леджендс, а нет новостей:D

Гейминг 2021, современный, дырявый, твой... <3
Главное в игру завезли модный флажок в поддержку негров-гомолесботрансов, а то что твоя игра дырявая и ее тупо обрубают каждый кому не лень — та й таке… Мы что тут сервера открывали чтоб люди в игры играли? Нет! Чтоб солидарность глиномесам и баклажанам выразить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Dimon-1000 сказал:

Да или на законодательном уровне (как сделали в Китае) обязать все дублировать

Вот только этого нехватало. Перевод текста это одно — я только за. А дублировать на русский из под палки — не надо. Тут и так то ищешь постоянно где русская озвучка отключается, так еще и принудительно ее впихивать будут.  

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, FlankerNik сказал:

Тут и так то ищешь постоянно где русская озвучка отключается, так еще и принудительно ее впихивать будут. 

И тут вы нам выкатываете примеры когда русская “локализация” (дубляж актеров) повлияла на возможность пройти игру и вообще из-за нее “уперлись” в стену потому что помеха именно из-за “локализации”. Я еще могу согласится что некоторые актеры дубляжа не соответствуют оригиналу или возрасту модели в игре. Но мне еще не попадалась игра где из-за локализации не смог ее пройти. Сингловая естественно, а не онлайн дро...ня типа Пабг или Варзон.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Star_Wiking сказал:

И тут вы нам выкатываете примеры когда русская “локализация” (дубляж актеров) повлияла на возможность пройти игру и вообще из-за нее “уперлись” в стену потому что помеха именно из-за “локализации”.

Масс эффект золотое издание. Озвучка настолько отвратная, что я через полчаса закончил играть, а когда продолжил речь уже была на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Dimon-1000 сказал:

Русский язык в стиме 3 по популярности и до сих пор, многие игры не дублируют на русский учитывая эти данные

Вся беда, видимо, в региональном ценнике для русскоязычных рынков. Я даже не знаю, что лучше. Лично я бы выбрал высокие цены и хороший дубляж для всех игр.

Играю не в большое количество игр и с удовольствием бы отдал денег за хороший перевод.

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Zoltonec сказал:

Озвучка настолько отвратная, что я через полчаса закончил играть

опять же, у вас претензия не к “технической” части локализации, а к ее восприятию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Star_Wiking сказал:

опять же, у вас претензия не к “технической” части локализации, а к ее восприятию.

По технической части могу привести все туже МЕ 1, но уже ремастер. С русской локализацией были баги с персонажами, их размещением в пространстве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Star_Wiking сказал:

И тут вы нам выкатываете примеры когда русская “локализация” (дубляж актеров) повлияла на возможность пройти игру и вообще из-за нее “уперлись” в стену потому что помеха именно из-за “локализации”. 

Не совсем понял смысла подобных требований. Чего и почему я должен выкатить? Там где дубляж актеров технически что-то пройти не дает? Хз. С ходу не вспомню, так как не использую ее почти нигде. А там где локализация отвратная и портит впечатления от игры — так это 99% всего дубляжа. Подавляющее большинство голосов —  не в тему, без хоть какого-то попадания в нужные интонации. Даже не сельский театральный кружок, там хотя бы в контексте играть стараются. А русская озвучка часто наводит на мысли, что ничего о истории, герое, его состоянии и прочем до актеров не доходит и они просто озвучивают текст на экране независимо от всего остального.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В Steam стартовала раздача копательного платформера SteamWorld Dig.
      Акция продлится еще 3 дня.

    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация.
      @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация.
      Список за последние четыре недели:
      Mosa Lina — забавный паззл-платформер с проработанной «физикой». Вышел 17 октября 2023 года, 1622 обзора, 95% положительные.
      Stolen Realm — достаточно популярная партийная изометрическая RPG с простой графикой. Вышла 8 марта 2024 года, 3266 обзоров, 85% положительные.
      Beastieball — пошаговый звериный волейбол. В раннем доступе с 12 ноября 2024 года, 1225 обзоров, 99% положительные.
      Rooftops & Alleys: The Parkour Game — зрелищный симулятор паркура. Покинул ранний доступ 16 июня, 5610 обзоров, 96% положительные.
      MegaFactory Titan — стратегия про развитие фабрики на спутнике Сатурна. В раннем доступе с 23 февраля 2022 года, 124 обзора, 79% положительные.
      The Last Starship — стратегия про управлением звездолетом. В раннем доступе с 15 февраля 2023 года, 598 обзоров, 80% положительные.
      Battle Talent — VR-экшен про битвы на мечах от первого лица.Вышла 1 июня 2023 года, 964 обзора, 76% положительные.
      Herald of Havoc — шутер, отдающий дань первым частям Quake. Вышел 25 июня 2023 года, 212 обзоров, 97% положительные.
      Croakoloco — idle-игра про сбор лягушек. Вышла 6 мая 2024 года, 439 обзоров, 93% положительные.
      Dusk City — хентайная метроидвания. Вышла 25 июля 2024 года, 195 обзоров, 94% положительные.
      Broken Sword: Shadow of the Templars: Reforged — очередное переиздание культового квеста. Вышло 19 сентября 2024 года, 799 обзоров, 97% положительные.
      Heretical — изометрический фэнтезийный рогалик. В раннем доступе с 30 октября 2024 года, 457 обзоров, 94% положительные.
      Gridroad — головоломка про обустройство дорожных развязок. Вышла 10 декабря 2024 года, 330 обзоров, 83% положительные.
      AI2U: With You 'Til The End — адвенчура, в которой вас запирают в квартире с красивыми ИИ-помощницами. Вышла 24 января 2025 года, 628 обзоров, 91% положительные.
      Rocket delivery: Space Wok — бесплатный run & gun. Вышел 24 марта, 134 обзора, 97% положительные.
      Trilogy of the Moon — корейский клон «Рандеву с Незнакомкой». Вышел 10 апреля 2025 года, 148 обзоров, 89% положительные.
      Ninja Ming — хардкорный платформер. Вышел 11 апреля, 103 обзора, 97% положительные.
      Outworld Station — симулятор развития космических станций.В раннем доступе с 22 апреля, 303 обзора, 88% положительные.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я просто скинул статью начало про SDF @Romanov_Petr795 кстати я же в эту игру играл и вроде на русском https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3362865244
    • Я не совсем понимаю проблему. Проблема в том, что сама шутка будет не понятна? Или не понятно будет как перевести текст этой шутки? Если первый вариант, то я наоборот считаю, что как раз в английских и американских фильмах всё будет понятно. Потому что кино и сериалы у нас в основном были их производства. В кинотеатр приходишь, а там  в основном американские фильмы, ну раньше по крайней мере так было. Так с чего мы должны не понять что-то в их шутках, если мы их с детства видели по кд? Например, “Евротур” смотрел? Комедия 2004 года. Все смотрели, все довольны были, все посмеялись. А вот какие нить китайские или корейские фильмы в кинотеатрах были куда большей редкостью. Если проблема во втором варианте, с самим переводом, то если не используется какая-то игра слов, то проблем не возникнет.
    • @Romanov_Petr795 В игре надо заменить SDF шрифт, который там используется (F25_Bank_Printer), на русифицированный. Если этого не сделать, то движок берёт по умолчанию fallback ttf шрифт, который прописан в игре (LiberationSans). И с некоторыми буквами (широкими?) он не справляется. Поэтому и подставляет квадраты. Самый простой вариант, как мне кажется, это вытащить через UABEA из sharedassets0.assets атлас (png-текстуру) и json-разметку (MonoBehaviour) из русифицированного ассета из русификатора. И заменить их в оригинальном sharedassets0.assets. Файлы F25_Bank_Printer SDF Atlas-sharedassets0.assets-81.png (Pligins — Edit texture — Load — Save) и F25_Bank_Printer SDF-sharedassets0.assets-124.json (Import Dump). А все тексты в игре в TextMeshProUGUI в файлах уровней (level) в поле m_text. Их не так уж много, можно прямо в UABEA отредактировать и сохранить.
    • Где я сказал, что геймеры должны играть на языке оригинала? Тема с который ты меня подкалываешь, пошла с того, что геймерам которые хотят поиграть в игру предлагают машинный перевод за 500р. И тогда я сказал, как вариант можно подучить английский, 150-250 часов, чтобы выйти на базовый уровень для игр. Даже в том посте огромном, который ты не читал, явно было написано, что дело в том, что нету локализации игры. Нету. Не сделали. И надо что-то решать. Ждать чуда. Забить. Или учить язык. Английский предлагался учить, не потому что он язык оригинала. А потому что подавляющее большинство игр его поддерживает. То есть я никому не говорю учить японский если игра сделана в Японии. Если игра сделана в Японии, но они сделали русские субтитры — то я включу эти русские субтитры в игре. Если даже я включу русские сабы, с чего мне кому то идти и говорить учить обязательно японский и играть с японскими сабами?
    • Если вся игра, или ее большая часть, состоит из таких шуточек и фраз — то тебе НЕВЕРОЯТНО повезло. Говорю это из своего геймерского опыта (а что, ты постоянно ссылаешься на свой опыт, чем я хуже?) С кино тоже самое, по пальцам пересчитать американских и английских фильмов, где шутки понятны любому. Сходу вспоминается только “Смертельное оружие” с Мелом Гибсоном и Денни Гловером. 4 части, все боевики, но при этом насыщены большим количеством шуток и забавных ситуаций, чей подтекст был мне понятен и выглядел смешно в любом возрасте.
    • Вчера весь вечер после работы был занят уборкой и выращиванием чайного гриба.
      Комп после уборки и продувки от пыли  (ртом)
      Выдает разные цветные экраны статичные, после нескольких минут работы.
      Вроде пока временно работает (делал много манипуляций, вытаскивал плашки ram, менял провода монитора, вытаскивал видюху и обратно сувал.)
      Не знаю, что помогло, но тьфу-тьфу пока робит.
      Попробую быстро перенести перевод на новую версию, ну и сделай красивый варп.
      (блин, еще бы помнить сколько я ставил макс символов, почему я не записываю такое)

      P.S: Боже… Еще потерял где-то свой скрипт для переноса перевода 
      P.S: Всплыл баг в софте для вставки перевода. Смотрю...
    • По сути это всё как и UnityText. Иногда конечно нужен, если дампы и шаблоны не получить. Потому что бывают форматы от самих разработчиков, а структура хорошо спрятана.

      Сейчас же используется перевод через дампы (xml тут). Шаблоны либо дампером сами извлекаются, либо из сборника подключить можно, в основном всё стандартные идут сейчас LocalizedString, LanguageSourceAsset для il2cpp. Тут нечего сложного. Запуском извлечения только нужных файлов по маске тоже помогает. (Например Export_ttf_txt_localization_dump.bat или настраиваемый Export_MonoBehaviorNew_dump_set_type.bat)
      Дальше из самих xml извлекается и обрабатывается текст. Из шапки
      Более продвинутая сборка-заготовка инструментов
      Только скрипт нужно настраивать для откуда докуда будет текст извлекаться. И просто все файлы оптимизируются до одного, также с поддержкой обнов текста. Ну это в принципе уже для любых файлов текстового вида.
      В общем дампами всё это теперь делается.

      К тому же дампы лучше вставлять на обновлённую игру патчем, от предыдущих версии игры. Чем raw-бинарные файлы обновлять каждый раз.
      Также в новых версиях есть режим -update (обновления дампов) и созданные файлы ранее можно просто обновить и вставить в них текст прямо на ходу установки. Но это уже конечно сложнее для прописи установки, так как перемещение файлов нужно выполнять и вся эта заготовка инструментов тоже на установщике находится. Я иногда так делаю для поддержки обнов не только на юнити. Ну и запаковка обратно естественно с -dump -skip_pathid Смотрите мои русификаторы например недавний от Glorious Companions.
    • И при этом удивляешься, почему наши геймеры не играют в оригинальные версии, а играют в локализации. Ну вот не хочет Вася Пупкин учить английский для прохождения игры. Ему достаточно "бафать", "кастовать" и еще какого-нибудь "геймерского" термина, а остальные слова ему не интересны. Так же и с другими странами. Как я писал выше - есть люди, которые априори не хотят на иностранном языке играть, а хотят играть на родном. Если бы все хотели играть в игры на иностранном языке, то не было бы фанатских переводов на турецкий, арабский, польский, итальянский, немецкий, французский и китайский.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×