Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

11 минут назад, DROZD01 сказал:

Вас дождаться — предложение крайне вкусное, только со сроками вопросы… Если это вопрос месяца — отлично. Если это вопрос “от полгода до мы не знаем”, то грустно.

Больше месяца, меньше полугода :)

Сам перевод завершён в конце декабря. Но вот отредактировать его дело не быстрое.

 

11 минут назад, DROZD01 сказал:

Про “испорченный телефон” двойного перевода понимаю, но это всё же лучше, чем ничего.

Дело не в двойном переводе, в английском именно смысловых ошибок много. В разных местах по разному, в сюжете страйва кстати не особо, а вот в GG WORLD прям беда. Если вы знаток серии целиком, может проблем и не будет.

Изменено пользователем HighTemplar
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HighTemplar сказал:

Больше месяца, меньше полугода :)

Ну то есть всё же второй вариант...

3 минуты назад, HighTemplar сказал:

Дело не в двойном переводе, в английском именно смысловых ошибок много. В разных местах по разному, в сюжете страйва кстати не особо, а вот в GG WORLD прям беда. Если вы знаток серии целиком, может проблем и не будет.

Знатоком серии меня определённо назвать нельзя. Познакомился с серией игр буквально месяц назад.

Планирую перевести только 3 последние части (если начну “с начала” — то может как раз выйдет ваш перевод :D), т.е. Xrd SIGN и Xrd Rev2. Пока недавно смотрел — совсем уж (с точки зрения английского языка) кривых диалогов не припомню.

Если есть на примете программа, которой можно эти .uasset редактировать — буду благодарен.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, DROZD01 сказал:

Знатоком серии меня определённо назвать нельзя. Познакомился с серией игр буквально месяц назад.

Тогда вам будет тяжело. Это игра отсылок.

Чтобы понимать детали нужно начинать с GG World. События, термины и всякие мелочи крайне связаны, это самый проработанный сеттинг из всех, что я когда-либо видел.

На первый взгляд, я тоже считал, что выйдет всё быстро. Думал Страйв выйдет сделать месяца за 3 :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HighTemplar сказал:

Тогда вам будет тяжело. Это игра отсылок.

Чтобы понимать детали нужно начинать с GG World. События, термины и всякие мелочи крайне связаны, это самый проработанный сеттинг из всех, что я когда-либо видел.

На первый взгляд, я тоже считал, что выйдет всё быстро. Думал Страйв выйдет сделать месяца за 3 :) 

В любом случае, даже если вы довольно быстро успеете перевести Strive, то прошлыми вышеуказанными частями никто не занимался и не занимается. Думаю, даже чисто технический перевод (может даже с параллельно отображаемыми английскими сабами) будет лучше, чем ничего. На данный момент их без знания английского вообще не посмотреть (Strive худо-бедно переводится тем же яндексом, пусть и с золотыми перлами типа “изготовитель трансмиссий” вместо Gear Maker). По очевидным причинам на лавры “локализатора” я и не претендую.

 

29 минут назад, DROZD01 сказал:

Если есть на примете программа, которой можно эти .uasset редактировать — буду благодарен.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DROZD01 Я ранее писал в этой теме, что после Страйва я бы наверно хотел сделать прошлые 2 части, хотя бы в виде сюжета. Благо это уже будет проще. Но там нужно будет решить некоторые технические вопросы, как раз с извлечением-запаковкой текста. 

 

15 минут назад, DROZD01 сказал:

Если есть на примете программа, которой можно эти .uasset редактировать — буду благодарен.

Если речь именно про текст, то в открытом виде я программ не видел. Ибо в каждом таком файле и игре текст может быть представлен по разному. Поэтому тут нужно писать свой софт.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HighTemplar сказал:

Я ранее писал в этой теме, что после Страйва я бы наверно хотел сделать прошлые 2 части, хотя бы в виде сюжета. Благо это уже будет проще. Но там нужно будет решить некоторые технические вопросы, как раз с извлечением-запаковкой текста. 

Учитывая, что перевод Strive занял уже больше года… Для меня уже просто смысла не будет столько ждать. 

Я сейчас попробовал потрогать стимовскую версию Xrd Rev2. 
GUILTY GEAR Xrd -REVELATOR-\REDGame\Localization\INT\REDGame.int содержит всё в виде обычного текста, но там нет конкретно Story Mode диалогов. Возможно они там убраны куда-то ещё.

10 минут назад, HighTemplar сказал:

Если речь именно про текст, то в открытом виде я программ не видел. Ибо в каждом таком файле и игре текст может быть представлен по разному. Поэтому тут нужно писать свой софт.

Нет, хотя бы в виде читаемого текста, а не вот так:

https://imgur.com/a/86XxcDk

P.S. Я находил туториалы от забугорных мододелов, по поводу редактирования текстов вне Story Mode (например, имена персонажей в меню), и там все подобные файлы открывались просто в виде юникод-текста.
https://docs.google.com/document/d/1KVPcYy4iekH2sEvgmECg9hPEfvFHvzjSKCMXkVMCXVE/edit

Изменено пользователем DROZD01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DROZD01 сказал:

Учитывая, что перевод Strive занял уже больше года… Для меня уже просто смысла не будет столько ждать. 

Потому что кроме сюжета там ещё куча текста, да что там, он даже 10% текста игры не представляет. 

2 минуты назад, DROZD01 сказал:

Я сейчас попробовал потрогать стимовскую версию Xrd Rev2. 
GUILTY GEAR Xrd -REVELATOR-\REDGame\Localization\INT\REDGame.int содержит всё в виде обычного текста, но там нет конкретно Story Mode диалогов. Возможно они там убраны куда-то ещё.

Да, сюжет, библиотека и игровой текст в 3х разных местах и в разном формате. В Страйве также.

4 минуты назад, DROZD01 сказал:

Нет, хотя бы в виде читаемого текста, а не вот так:

https://imgur.com/a/86XxcDk

Это кодировку надо подобрать, не помню какая именно там.

7 минут назад, DROZD01 сказал:

P.S. Я находил туториалы от забугорных мододелов, по поводу редактирования текстов вне Story Mode (например, имена персонажей в меню), и там все подобные файлы открывались просто в виде юникод-текста.
https://docs.google.com/document/d/1KVPcYy4iekH2sEvgmECg9hPEfvFHvzjSKCMXkVMCXVE/edit

Они редактируют REDGame

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HighTemplar сказал:

он даже 10% текста игры не представляет. 

Это в каком-то смысле радует :D

Цитата

Да, сюжет, библиотека и игровой текст в 3х разных местах и в разном формате. В Страйве также.

Ну значит будем поискать. С чтением .int файлов пока проблем нет.

Цитата

Это кодировку надо подобрать, не помню какая именно там.

В итоге открылось обычным блокнотом. Кодировка UTF-16 LE. Начиная с 426-ой (до этого идёт бредятина из случайных символов) строки идёт обычный текст на английском.
Но тут (storytext_INT.uexp) явно не весь Story Mode. Текст завершается на “To our mission, we stay true... ”. Порядок диалогов как будто тоже нарушен.

P.S. При этом файл для длцшного кинца полный, там определённо весь текст субтитров.

Изменено пользователем DROZD01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DROZD01 сказал:

P.S. При этом файл для длцшного кинца полный, там определённо весь текст субтитров.

В этом тоже весь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HighTemplar сказал:

В этом тоже весь

Похоже, у меня тут вообще “весело” вышло. При первой распаковке у меня около 2/3 текста на английском каким-то образом “перекодировалось” в иероглифы (понял по внезапному куску английского текста где-то посреди стены иероглифов). После попытки перераспаковки — теперь весь текст стал иероглифами. Цыганские фокусы какие-то.

С файлом Another Story это не произошло, похоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, попытки подобрать кодировку закончились примерно ничем. Пробелы между каждыми символами в файле для Story Mode так и остаются. Забугорное моддерское коммунити тоже молчит. С прошлыми частями, как вы, наверное, тоже поняли — всё ещё тяжелее. Там без отдельного, давно забытого интернетом, софта вообще файлы не вытянуть. Учитывая прошлый диалог, я так понимаю, вы собственным инструментарием для Strive делиться не готовы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DROZD01 Инструментарий для страйва не подойдёт к прошлым. А делится им было бы странно, когда у нас всё-таки перевод завершён,  текст редактируется. Кому-то другому в него лезть смысла уже нет. 

Инструментарий, которым можно открыть архивы прошлых частей существует на форумах мододелов. Причём возможно не конкретно по гг, а вообще по старому анрилу, там 3й насколько я помню. 

Изменено пользователем HighTemplar
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.02.2023 в 14:10, HighTemplar сказал:

@DROZD01 Инструментарий для страйва не подойдёт к прошлым. А делится им было бы странно, когда у нас всё-таки перевод завершён,  текст редактируется. Кому-то другому в него лезть смысла уже нет. 

Инструментарий, которым можно открыть архивы прошлых частей точно есть на всяких форумах мододелов. Причём возможно не конкретно по гг, а вообще по старому анрилу, там 3й насколько я помню. 

Так мне только инструментарий для изменения текста нужен, сам результат работы (т.е. перевод) мне в таком случае без надобности. Имхо "прятать" инструменты потому, что их уже применили сами - как-то странно. Дело в любом случае ваше. Там, где не справился текстовый редактор - справится колхозинг из OBS и Premiere.

 

По поводу старых форумов - из того, что я успел найти - везде либо форум давно мертв, либо ссылки просрочены на несколько добрых лет, и скачать ни изображения, ни файлы уже нельзя. Прошлые части 100% кому-то удавалось перевести, т.к. на Ютубе лежали видео с переводом, который был сделан через файлы игры.

UPD: У автора видео спросил, как он это сделал. Оказалось, что он просто очень хорош в видеомонтаже.

Изменено пользователем DROZD01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сроки выхода перевода есть приблизительные, или их нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хех, а по твоему аи откуда ответы берет? Из литературы. А если ответов там нет — он гадает. Но гадает он потому что я не могу сформировать достаточно точный запрос, дать достаточно информации. Типо учитывать каждый компонент который я налепил на персонажа, каждый даже минимально участвующий скрипт, настройки проекта, и кучу всего остального. Это как генерация картинки. Ты говоришь, “сгенерируй человека с голубыми глазами”, он тебе сгенерирует человека с голубыми глазами, но какого он будет пола, какая прическа, какой цвет волос, рост, одежда, фон и т.д будет угадано нейросетью. Чем больше дашь информации тем точнее получишь результат. В случае с игрой так же, но там сложнее, потому что я понятия не имею, что вообще может влиять на возникшую ошибку, поэтому я не могу задать в вопросе эти данные.  Но литературе вообще нельзя задать вопрос. Если ты что-то не понял что там написано,ну…. твои проблемы. Традиционный подход к обучению который ты упомянул, это когда тебя, учит живой человек, показывает на своем примере как надо, и если ты что-то не понял или встретил неожиданную ошибку, ты можешь спросить. Но ты сейчас такого подхода не найдешь, даже на курсах. Вот эта вся тема игростроя, сложная, вопросов будет миллион, и никто даже на платных курсах, не будет на их количество отвечать, их просто слишком много будет, а ты там не один, кто в “потоке”. Кроме того я не видел, вообще курсов которые предполагали бы полную программу - “как сделать игру”. Вот научили тебя на курсе, что меш коллайдер для простых обьектов, типо коробок, особенно которые участвуют в физике, — это плохо, и нужно его заменять боксовым. Пришел домой?(ну или видеозвонка), с курса в общем вернулся, скачал модель коробки с ассет стора. Удаляешь меш коллайдер, ставишь боксовый. А он почему то стоит в наклоне. И никак его не пофиксить и не повернуть. И если модель поворачиваешь, то коллайдер тоже  поворачивается. Ну и всё, гг. А фиксится в блендере за 2 секунды просто нажав Aplly Transform, чтобы поворот выставился как нулевой. Будут ли учить как фиксить это на курсах юнити? Я сомневаюсь, потому что это не юнитивская часть. На курсах юнити как я видел, там все говорят если нужны модельки или анимации — качаете или покупаете с магазинов, но там не учат исправлять грязь. Я уж не говорю, о том, какое отчаяние постигнет человека, который скачал модель с Generic ригом, у которого кости идут не плечо->кисть->ладонь->пальцы, а идут отдельно в два обьекта. Отдельно плечо->кисть и отдельно ладонь->пальцы. И даже если его научат пользоваться Animation Rigging встроенным в юнити, он ничего не сможет сделать с этой моделью, ему нужно будет идти в отдельный редактор, и там либо полностью исправлять риг, либо там делать анимации основываясь, на существующем риге, но на курсах по юнити этому не научат его. В общем, какой то отдельный курс выглядит довольно бесполезно, если цель человека научиться делать игры( По итогу аи выглядит из всех вариантов более разумно.  
    • Дата выхода игры: 5 ноября 2025 г. Жанр: приключение, point & click, головоломка Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Платформы: PC (рассматриваются варианты для консолей) Страница в Steam: Тык! Описание: Louisiana, 1933. Thirty years ago an entire wedding suddenly & mysteriously vanished on the island of Devil's Rock, and with it went the location of the lost treasure of Bellemore Manor. To find it, you might need to die too. A cozy, story-driven, point & click adventure game of the merry & macabre. Перевод (Google Переводчик): Луизиана, 1933 год. Тридцать лет назад на острове Дьявольская скала внезапно и таинственно исчезла вся свадьба, а вместе с ней и местонахождение затерянного сокровища поместья Бельмор. Чтобы найти его, вам, возможно, тоже придётся умереть. Уютная приключенческая игра с захватывающим сюжетом, где всё весело и мрачно.   Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру  Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно. S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”
    • @piton4 из 10. Смуте поставил 5. Своего рода - 3 из 5  . У меня простая 9070. Бегал в 2К. Не могу сказать какая разница в сравнении со Смута, у меня вся система поменялась. Но демо работало хуже.
    • Выходит теперь можем сделать свои шрифты в стилистике SAO, но на русском. Большое спасибо)
    • Зря ты всё-таки решил положиться на гугл и аи, отказавшись от предложенной тебе литературы, которая научила бы тебя тому же, но без выебонов и путаниц. По итогу, теряя часы из-за неверных подсказок аи и гуглежа, ты имеешь негативные последствия своей логики “гугл знает всё”, при игнорировании более традиционных подходов к обучению. Открываешь на трекере по вкусу раздел обучающей литературы и качаешь учебник анатомии для начала (по сути любой, можно подобрать на свой вкус на свои нужды в том числе, в частности могу посоветовать книги за авторством Кристофера Харта, например, “Анатомия для художника” или более специализированные про анимации, аниме, шаблоны и прочее). Без базовых знаний прикоснуться к чему-то продвинутому — та ещё морока. И да, эта литература поможет не только людей рисовать, если что. Любые уроки начинаются с простых форм и идут по нарастающей. Но если же тебе прямо совсем влом разбираться, то аи уже умеет делать и 3d модели “самостоятельно” по референсам (напильником, их, разумеется, всё равно доводить придётся, не без того).
    • Ок, спасибо. Пройду игру до конца, чтобы убедиться, что ничего не сломал и не пропустил и попробую.
    • Смастерил русификатор с использованием нейросети. Требуется версия  steam build 20677302 от 05.11.2025.  Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «Aeruta_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».  
    • @stokkato https://dropmefiles.com/ сюда, например. А там уже в архив на сайт добавят.
    • Мне не жалко, только куда лучше залить?) Не хотелось бы занимать место на своем гугл-диске.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×