Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Outcaster

[О кино] Почему новый «Мортал Комбат» — почти провал

Рекомендованные сообщения

banner_st-mv_outcaster_mortalkombat.jpg

Абсолютно никакой фильм Саймона Маккуойда мог бы стать полным провалом, если бы не одно «но» — пандемия.


Комбат-батяня, батяня-комбат,
Ты сердце не прятал за спины ребят.
Летят самолеты, и танки горят,
Так бьёт, йо, комбат, йо, комбат!
— песня группы «Любэ»

Видеоигры с давних пор попали под прицел кинопродюсеров. Ещё в 80-х кинопродюсеры поняли, что игровая индустрия имеет большой потенциал, и стали пытаться заработать на этой популярности. Первым шагом принято считать ленту «Трон» Стивена Лисбергера, вышедшую в 1982 году. Лента не была основана на какой-то конкретной игре, но видеоигра была в центре её сюжета. В общем, неудивительно, учитывая, насколько абстрактными были ранние образчики данного медиума. Затем были картины «Джойстики», «Военные игры», «Плащ и кинжал» и другие, которые точно так же клали компьютерные игры в основу истории, хотя и не базировались на чём-то конкретном. Но было видно, что эта тема вызывает интерес у подростковой аудитории и имеет потенциал в кассовых сборах. Покупка лицензий на узнаваемый видеоигровой бренд была вопросом времени.

banner_st-mv_outcaster_mortalkombat.jpg

«Мортал Комбат»: Раньше было лучше?

Удивительно, но при таких успехах американцев на рынке фильмов, в той или иной степени посвящённых видеоиграм или вольно основанных на них, первая ласточка новой эры прилетела из Японии. К тому моменту некогда великий японский кинематограф впал в глубочайший кризис, кинорынок захватили вторичные боевики и малобюджетные анимационные фильмы. И кинокартина «Ниндзя из будущего» (в оригинале Mirai Ninja) ничем от подобных фильмов не отличалась. В качестве основы была взята игра Mirai Ninja от студии Namcot. Сам фильм, правда, до кинотеатров не добрался и вышел сразу на ТВ. На Западе же он вышел сразу на VHS под названием «Киберниндзя».

151627-1.jpg

Первым же большим голливудским фильмом стали «Супербратья Марио». Да, голливудские продюсеры зашли с козырей, сняв экранизацию одной из самых продаваемых игр в истории. Фильм получился крепким, высокобюджетным голливудским блокбастером с известными актёрами (Боб Хоскинс, Джон Легуизамо, Деннис Хоппер) и неплохими спецэффектами, но имел мало общего с событиями игр. Это была мрачная сатира на современность, которую гротескно отобразили через параллельный мир внутри канализации, где люди-грибы и люди-динозавры пытались сосуществовать, мечтая выйти на поверхность, где правили люди-люди. В общем, чёрная комедия с натуралистичными и жутковатыми эффектами плохо вязалась с яркой и красочной игрой для детей на консолях от Nintendo. Поклонники не поняли, как в эту антиутопию угодили весельчаки сантехники братья Марио, при этом их раздражали неуместные отсылки к играм то тут, то там. Так что сборы вышли кислыми, пусть с годами фильм и нашёл свою аудиторию.

Интересный факт. А вы знали, что изначально у Принцессы Пич было раздвоение личности? В Японии она была Принцессой Персиком, а в английской локализации стала Принцессой Поганкой (Toadstool), что и сделало её грибом в киноверсии. Только в середине 90-х Nintendo привела лор вселенной к единому знаменателю, устранив ряд расхождений между японской и американской версиями игры.

Дальше Голливуд выдал три экранизации бойцовских игр. Сначала вышли «Двойники-драконы» известного клипмейкера Джеймса Юкича по серии игр Double Dragon. Малобюджетный боевик в духе гонконгских фильмов с участием Джеки Чана пытался привлечь публику именами Марка Дакаскоса и Роберта Патрика, но не смог окупить даже свой невысокий бюджет в 7 млн $. Куда интереснее два следующих фильма. К началу 90-х в игровой индустрии уже сформировался ряд устоявшихся франшиз и даже оформилось несколько противостояний. Одним из наиболее ярких было противостояние Street Fighter и Mortal Kombat. Разработчики обеих игр активно пытались захватить рынок аркадных автоматов и стать главным файтингом на рынке. И это противостояние распространилось и на кино.

151627-2.jpg

Ростер фильма и затравка на сиквел

Студия Capcom не хотела лишиться творческого контроля над адаптацией, потому сама выступила в роли продюсерской компании и спонсора фильма «Уличный боец». Бюджет фильма составил внушительные для Японии 4 миллиарда иен (примерно 35 миллионов долларов по курсу на 1994 год, что сравнимо с такими фильмами тех лет, как «Смертельное оружие 3» или «Хищник 2»). Почти всю сумму вложила сама Capcom. Главная роль Гила досталась суперзвезде Жан-Клоду Ван Дамму. За своё участие Ван Дамм забрал себе изрядный кусок бюджета — 8 млн $. Так что на остальные роли пришлось взять актёров подешевле. Из каста выделялись только австралийская певица Кайли Миноуг и Рауль Хулиа, который тогда только набрал популярность после главной роли в кассовых хитах «Семейка Аддамс» и «Семейные ценности Аддамсов». К сожалению, Хулиа так и не увидел «Уличного бойца»: актёр умер от рака, не дожив до премьеры картины, где сыграл последнюю роль в своей карьере. 

151628-3.jpg

Забавный факт: злодей М. Байсон со внешностью карикатурного нациста получился из-за опечатки локализаторов. При переводе игры на английский язык они перепутали строчки и назвали персонажа М. Байсоном вместо Веги. Вегой же стал темнокожий боксёр-тяжеловес, явно срисованный с популярного тогда Майка Тайсона. В японской версии он назван, как и положено, Майком Байсоном 

Должность режиссёра-сценариста Capcom отдала Стивену де Соузе — одному из самых востребованных голливудских сценаристов того времени. Именно он написал сценарии к таким фильмам, как «Крепкий орешек», «Бегущий человек», «Коммандо», «Судья Дредд», «48 часов», а также телесериалу «Рыцарь дорог». Правда, режиссёрского опыта у него почти не было: единственный полнометражный фильм де Соуза снял в молодости, в далёком 1971 году, после чего переключился на написание сценариев. Также на его счету было два телефильма (один в рамках антологии «Байки из склепа»). В итоге его амбициозная идея сделать первый фильм большой франшизы, который не будет фильмом про драки в гонконгском духе, а будет нормальным боевиком со связным сюжетом, без отсылок к играм ради отсылок и с реалистичной мрачной интонацией, потерпела крах. Фильм действительно не был фильмом про боевые искусства, он был умеренно мрачным (более того, первоначально фильм получил рейтинг R, и монтажёры от Capcom обрезали его до уровня PG-13), у героев не было магических способностей типа хадукенов и тому подобного, но ещё фильм был просто проходным. А отсутствие отсылок, скорее, оттолкнуло поклонников игры.

Capcom заработала не только на фильме, но и на выпуске игры по фильму, основанному на игре

На сборы фильма это никак не повлияло, если честно. Он заработал в прокате 99 млн $, а общие сборы с учётом выхода на видеокассетах и продажи прав на ТВ принесли Capcom 15,5 миллиардов иен, окупив затраты многократно. Долгое время шёл препродакшн сиквела, к которому де Соуза весь фильм старательно оставлял клиффхэнгеры. Продюсером продолжения выступал сам Жан-Клод Ван Дамм, но проект потонул в производственном аду. В 2009 году вышла лента хорошего польского оператора и среднего режиссёра-постановщика Анджея Бартковяка «Уличный боец: Легенда о Чун-Ли». Публика и критика приняли её чуть лучше, чем фильм с Ван Даммом, но лента не смогла даже отбить свой небольшой бюджет в 18 млн $. Правда, Capcom и не собиралась покорять киноолимп с этой лентой. «Легенда о Чун-Ли» проходила в финансовой смете как очень дорогая реклама выходившей в том же месяце реанимации серии Street Fighter IV. И, наверное, в таком виде это был успех, ведь Street Fighter IV в итоге стала одной из самых продаваемых игр издателя.

151628-4.jpg

Пол У. С. Андерсон славится тем, что умеет делать красивую картинку. Правда, ему не всегда удаётся наполнить форму содержанием

Студия Midway, владевшая правами на Mortal Kombat, таких амбиций в кинематографе, как Capcom, не имела, потому просто продала права на свою франшизу студии New Line Cinema. Данная студия не являлась голливудским мэйджором, но была известна тем, что регулярно выпускала малобюджетные фильмы, которые многократно окупались в прокате. Именно на её счету такие франшизы, как «Техасская резня бензопилой», «Кошмар на улице Вязов», «Черепашки-ниндзя» и ещё десятки комедий, фильмов ужасов и боевиков второго эшелона. Режиссёром фильма стал англичанин Пол У. С. Андерсон — большой поклонник видеоигр, но на тот момент он даже не думал, что так быстро окажется в Лос-Анджелесе. Годом ранее он на своей родине снял независимый молодёжный боевик «Шоппинг» с Джудом Лоу; для обоих этот фильм стал дебютом в большом кино. 

151629-5.jpg

Многие актёры, сыгравшие в этом фильме, стали восприниматься поклонниками как каноничные. И Эд Бун с товарищами пользуются этим. Например, Кэри-Хироюки Тагава вернулся к роли Шанг Цунга в недавнем Mortal Kombat 11. Более того, в ноябре 2020 года было выпущено DLC Klassic MK Movie Skin Pack, которое добавляло Соне Блейд, Джонни Кейджу и Райдену внешность и озвучку Бриджит Уилсон, Линдена Эшби и Кристофера Ламберта соответственно

Главной сложностью для Андерсона стал не возросший бюджет, хотя 18 млн $ были не такой большой суммой в масштабах Голливуда, а то, что прежде он не имел дела ни с боевыми сценами, ни со спецэффектами. Тем более с компьютерной графикой. Его пригласили снимать данную ленту только потому, что продюсеры посчитали, что «Шоппинг» был снят визуально стильно, несмотря на совсем небольшой бюджет и полное отсутствие спецэффектов. Так что большую часть времени Андерсон учился снимать с использованием хромакея прямо во время съёмок. Параллельно учился у Робина Шоу (каскадёр и исполнитель роли Лю Канга), как создавать хореографию схваток и как их снимать. Пожалуй, это были самые дорогие режиссёрские курсы, какие только можно представить.

151629-6.jpg

Странно, что NetherRealm не выпустила дополнение со внешностью Лю Канга из фильма 1995 года, обойдя вниманием Робина Шоу. Ведь в отличие от остальных, у него есть опыт работы в игровой озвучке (Sleeping Dogs)

Сам фильм теоретически был основан на сюжете первой части игры Mortal Kombat. Да, многие не знают, но в Mortal Kombat был сюжет. И оригинальная трилогия совсем недавно получила полноценный ремейк. Игра 2011 года — это ремейк первых трёх частей, даже сохранивший деление на три главы с финальным боссом в конце каждой из них. Правда, в фильме 1995 года очень много элементов было взято из второй части. Например, турнир частично проходил во Внешнем мире, который появился только в сиквеле игры. То же самое касается ряда персонажей с их коронными ударами.

151630-7.jpg

Скорпиона озвучил сам Эд Бун — один из создателей Mortal Kombat

Надо сказать, то, что люди увидели в итоге, имело мало отношения к тому, что было снято изначально. В более современных интервью Андерсон признаёт, что изрядную часть фильма пришлось переснять после тестовых показов. Так вышло, что в фильме под названием «Смертельная битва», посвящённом боевым единоборствам, было мало драк. Так что после тестовых показов всех актёров собрали снова, и Андерсон снял несколько боевых сцен, которые вставили в фильм вместо очередных диалогов. В результате не удивляйтесь тому, что в картине много поединков без каких-либо подводок к ним. Фильм ждал большой успех в прокате. Даже больше, чем у вышедшего годом ранее «Уличного бойца». 125 млн $ при бюджете 18 млн $ — это огромные деньги. Поклонники игры и просто подростки тоже были рады. Это была первая экранизация видеоигры, получившая одобрение фанатов.

Мало кто знает, но знаменитая композиция Techno Syndrome (Mortal Kombat) группы The Immortals изначально вышла на рекламном музыкальном альбоме, приуроченном к релизу очередной части игры. Помимо этой техно-композиции там были евродэнс и хип-хоп-треки, посвящённые отдельным бойцам. Но только после попадания в саундтрек фильма песня стала хитом.

Лично я разделить эту радость не могу. Не буду врать, в детстве данный фильм как минимум вызывал интерес. Прекрасно помню, как хотел найти видеокассету с ним, и в итоге родители купили кассету с фильмом «Смертельная схватка», который оказался малобюджетным боевиком, не имевшим никакого отношения к MK. Более того, я до сих пор не знаю, что это был за фильм, так как в кинобазах под этим названием фигурирует совершенно другая кинолента, а не то, что я тогда случайно посмотрел. Но годы спустя, пересмотрев первый фильм Андерсона, я был сильно разочарован. Визуально эффектные кадры тут вставлены просто так, ради красоты, чтобы пустить пыль в глаза зрителю, который за не самыми искусно снятыми драками не заметит в фильме отсутствие хоть какого-то смысла. Даже в гонконгских фильмах про боевые искусства смысл чаще всего был!

151630-8.jpg

Сандра Хесс, заменившая Бриджит Уилсон в роли Сони Блейд, мне кажется более удачно попавшей в образ

Кассовый успех поспособствовал производству сиквела. Правда, почти все актёры и авторы оригинала, включая французскую звезду Кристофера Ламберта и режиссёра Пола У. С. Андерсона, отказались от участия в съёмках. Так в режиссёрское кресло сел оператор первого фильма Джон Леонетти, а должность оператора досталась по наследству его старшему брату Мэттью Леонетти (и никакого кумовства). Фильм резко перескакивал к пересказу сюжета третьей части игры Mortal Kombat, в которой Император Внешнего мира Шао Кан начинал слияние миров. Земля быстро терпела поражение в неравной схватке со сверхъестественными силами жителей Внешнего мира, герои разделялись, чтобы в финале осознать, что только командная игра поможет им вернуть всё к прежнему статус-кво.

151631-9.jpg

Шао Кан почему-то стал обычным человеком, хотя и в играх, и в сцене перед финальными титрами в первом фильме он явно был представителем иной расы

Бюджет фильма заметно вырос, и это видно на экране. Визуальных эффектов стало больше, а также стало гораздо больше всевозможных чудищ из игры, декорации стали поинтереснее, но основная ставка в этот раз была сделана не на случайного зрителя, а на хардкорного поклонника видеоигр. Больше никаких объяснений лора и попыток зацепить стороннюю аудиторию. Это был фильм исключительно для тех, кто в теме. Часть персонажей даже не представляли по именам, понимая, что игроки сами знают, как их зовут. К несчастью создателей, такой подход сыграл против них. Сборы просели, не окупив бюджет, а критики разгромили фильм. 

151631-10.jpg

На стоп-кадрах всё же можно заметить низкий бюджет картины, в которую попытались запихнуть слишком много персонажей из игры

Лично я считаю это большой несправедливостью. Да, более мрачная цветокоррекция не очень смотрелась на VHS, который сам по себе затемнял любой фильм, но сейчас при просмотре фильма на Blu-ray я считаю, что он ничем не хуже оригинала. А боевые сцены сняты куда изобретательнее. Я даже поймал себя на мысли, что некоторые актёры, заменившие актёров из первого фильма, мне видятся гораздо более удачно вписавшимися в свои образы. Конечно, сиквел, как и оригинал, страдает от недостатка осмысленности истории, но всеобщей ненависти точно не заслуживает. Планировалась и третья серия, так как хоть фильм слабо проявил себя в прокате, он наверняка заработал за счёт видео и продажи прав на ТВ. Собственно, у Шоу был контракт на съёмки в трилогии, но третья часть потонула в производственном аду. 

Mortal Kombat: Rebirth — короткометражный фильм, который режиссёр Кевин Танчароэн представил боссам студии в качестве питчингового проекта. После него он был утверждён в качестве постановщика перезапуска киноверсии франшизы

Но это не значит, что продюсеры и студия Midway перестали пытаться вернуть Mortal Kombat на киноэкраны. Все последние 20 лет ходили слухи, что серию хотят продолжить в том или ином виде. Это не считая мультсериала и целых двух телесериалов, каждый из которых так и не был доведён до ума. Была даже попытка выпустить максимально реалистичный фильм с минимумом магии в духе модных тогда лент Кристофера Нолана о Бэтмене, в итоге, собственно, закончившаяся веб-сериалом «Mortal Kombat: Наследие», который выступал в роли приквела к предстоящему фильму, и отменой съёмок. В 2015 году появилась новость, что Джеймс Ван будет продюсером нового фильма. В 2016 году было анонсировано, что режиссёром станет Саймон Маккуойд — режиссёр рекламных роликов, для которого это будет дебютом в кино. Казалось, что фильм не за горами, но как выяснилось позднее, на написание сценария ушло три года. Хотя сегодня в это трудно поверить.

151632-11.jpg

Пролог перезапуска 2021 года — единственное, что ему можно занести в плюс

Всё начинается в прошлом, в Средневековой Японии. Ассасины из китайского клана Лин Куэй шерстят японские острова и убивают ниндзя, являющихся членами клана Сирай Рю. В финальной схватке Хасаси Хандзо погибает от руки главы клана Лин Куэй Би Ханя. Убийства происходят, потому что древнее пророчество предсказало, что после 10 подряд поражений в турнире Мортал Комбат защитить Царство Земли от порабощения Внешним миром сможет только потомок клана Сирай Рю. Би Хань считает, что убил всех, но он ошибается.

151632-12.jpg

Кунг Лао досталась одна из немногих смешных чёрноюморных вставок с фаталити

Годы спустя в современных США в боях по правилам MMA принимает участие Коул Янг. Ему снятся сны, в которых фигурирует Скорпион, а на его груди странное родимое пятно в форме дракона. Вскоре он узнает, что это не родинка, а метка избранного бойца, который должен принять участие в Мортал Комбате, чтобы отстоять честь Земли. Так он встречает Джакса, Соню Блейд и Кано. Вчетвером они отправляются на поиски Райдена и его храма, чтобы подготовиться к турниру. Там их уже ждут натренированные Лю Канг и Кунг Лао. В это время злой чародей Шанг Цунг убивает всех избранных, чтобы до турнира никто не дожил. 

151633-13.jpg

Редкий красивый кадр из нового фильма

Если этот синопсис, вкратце пересказывающий завязку фильма и его первые 25—30 минут, покажется вам очень увлекательным, то я буду сильно удивлён. Трудно поверить, но новым авторам удалось сочинить историю ещё более бессмысленную и малоинтересную, чем в фильмах 25-летней давности. А агрессивный неймдроппинг персонажей из игр больше похож на неумелый фансервис. Вспоминая «Смертельную битву 2: Уничтожение», где наоборот считали, что поклонники игры и так узнают любимых персонажей по их внешности, понимаешь, что оба решения плохи. Но новое решение ещё хуже, так как из двух часов примерно полтора сценаристы тратят на то, чтобы объяснить случайному зрителю правила вселенной и кто есть кто. Выглядит как неудачная пилотная серия сериала, который могут и не снять.

Официальный трейлер

Хотя смешнее и глупее то, как авторы зачем-то попытались логично объяснить, как происходит турнир (у них не получилось, и — СПОЙЛЕР!!! — в фильме не показали сам турнир), каким образом отбираются бойцы для турнира (если честно, я не понял ничего, кроме того что на турнире, ставка в котором Земля, наш мир защищают случайные персонажи, которые могут вообще ничего не уметь по жизни), почему люди могут использовать магию типа файерболов из рук, возможности выдержать удар кувалдой по лицу или замораживать предметы. Последнее сценаристы назвали арканой. Дескать, она есть только у тех, кто носит метку дракона. Но поскольку метка тут, как распутница, переходит от одного к другому, получается, что вообще у любого человека есть аркана. И тогда не очень понятно, почему кто-то может раскрыть её, а кто-то — нет.

151633-14.jpg

Главным героем стал абсолютно безликий Коул Янг. Настолько безликий, что даже неудачный косплей игровых персонажей смотрится на его фоне выигрышно. Но я не удивлюсь, если в ближайшее время NetherRealm анонсирует его в качество нового бойца в MK11. Ну или как минимум выкатит пачку скинов по мотивам фильма

Вообще, поражаешься не тому, что это малобюджетный фильм о боевых единоборствах, а тому, что он снят максимально пресно и безыскусно. Ни увлекательных боёв, ни интересных режиссёрских решений. Даже красивых кадров, которые хочется сохранить, не так уж много. А неумелое желание объяснить всё и при этом подмахнуть фанатам выглядит жалко. Порадовать могут только сальные шуточки Кано да парочка смачных кровавых добиваний с расчленёнкой. Но и им не хватает того заряда чёрного юмора, который есть в оригинальных играх. Честно говоря, мне тяжело представить фаната, избалованного отличной игровой трилогией от NetherRealm, где сочетаются интересная неглупая история о древнем пророчестве, хлёсткие диалоги в духе боевиков категории «Б», эпический пафос античных легенд и, возможно, лучшая режиссура кат-сцен в игровой индустрии, поднимающая кинематографичность на недоступный для Quantic Dream и Naughty Dog уровень, который предпочтёт этот фильм той же Mortal Kombat 11.


Абсолютно никакой фильм Саймона Маккуойда мог бы стать полным провалом, если бы не одно «но». Пандемия серьёзно ударила по мировому прокату и особенно по Голливуду. На данный момент не так уж много новых голливудских фильмов в прокате. Так что «Мортал Комбат» (опять наши локализаторы выдумали нелепый англицизм вместо нормального перевода «Смертельная битва») имеет хорошую кассу при минимальной конкуренции. Правда, отзывы всё же варьируются от «понравилось» до «дрянь полная». Не могу сказать, что фильм меня выбешивал или раздражал. Нет, он просто невероятно пустой. Глупый, бессмысленный, некрасивый, безыскусный, скучный.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Outcaster сказал:

но имел мало общего с событиями игр.

А много событий можно высосать? Всё что можно в фильме есть)))

14 минут назад, Outcaster сказал:

В общем, чёрная комедия с натуралистичными и жутковатыми эффектами

Чёрные комедии как бы немного по другому выглядят… это семейная комедия и довольно хорошая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне все же понравилось :) Ощущение, что из скромного бюджета каждая копеечка пошла в дело, Кано великолепен, все образы игровых персонажей понравились, Кун Лао жаль маловато, как и трюков со шляпой. Бои понравились, локации в целом тоже, хотя их оч мало (но держу в уме бюджет). 

Коул да, персонаж скучный и серый, как и его особый прием. 

При этом сам фильм мне понравился больше старых адаптаций. Ну чтобы быть лучше Аннигиляции даже стараться не надо, но для меня (подчеркиваю, для меня) новый МК как фильм лучше МК 1995 года в работе с персонажами. Их меньше, но в них больше личности. Вот кто такие были Скорпион и Саб-Зеро в первом фильме? Абсолютные рандомы, о которых знали только любители игр. А эти персонажи все-таки засуживают особого подхода. 

На выходе из зала в уме дорисовал в названии Before MK, и как входная точка она выглядит хорошо. Основные правила мира пояснили, главных действующих лиц представили, а теперь можно и турнир мутить со всей силы, не отвлекаясь особо на экспозицию.

Но, конечно, помню, что есть МК 9-10-11, где уже есть веселый б-муви сюжет и шикарная постановка в кат-сценах. И тут, конечно, сомнительно, зачем фильм, если в игре все это есть и исполнено на более высоком уровне...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Outcaster сказал:

«Мортал Комбат»: Раньше было лучше?

Раньше была SEGA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все говорят, что фанатам стоит сходить… Глядя на мою аватарку, которую с гордостью я ношу уже как 20 лет, могу сказать что не стоит.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Outcaster сказал:

Лично я считаю это большой несправедливостью. Да, более мрачная цветокоррекция не очень смотрелась на VHS, который сам по себе затемнял любой фильм, но сейчас при просмотре фильма на Blu-ray я считаю, что он ничем не хуже оригинала.

Это шутка такая? 

Если бы в статье не написали, что он в чем-то там дороже, я бы до сих пор думал, что он раз в 10 дешевле первого фильма. Так дешево и посредственно он выглядит.

1 час назад, Outcaster сказал:

но всеобщей ненависти точно не заслуживает.

Да какая еще ненависть то? Просто все дружно делаем вид, что этого говна никогда не существовало. Ну, например, как 7 эпизода звездных войн.

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@rainmind Бюджеты пилят не только в правительстве:D Второй фильм где то на уровне Могучих Ренджеров 90-х… ну ли чуть хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Соглашусь, что вторая часть захейчена напрасно, у неё свои плюсы.

Новый “фильм” совершенно не интересен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И всё же надеюсь, что будет лучше ,нежели фекальное продолжение славного дума .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NAGELFAR999 сказал:

нежели фекальное продолжение славного дума .

А первый Дум был славным?o_O Там только клип от первого лица интересен — остальное можно вырезать.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Ленивый сказал:

А первый Дум был славным?o_O Там только клип от первого лица интересен — остальное можно вырезать.

Ну вот кстати да! )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раньше было лучше, но сейчас это уже выглядит не как блокбастеры,  а как японские Токусацу 70-х годов :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм совершенно какашечный. Сюжет аля Мстители Новая угроза, персонажи неинтересные (кроме субзиро и скорпиона), музыки интересной нет. Даже хз за что зацепиться

Даже Кано в оригинале интересней был, тут какой то не такой совершенно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Morfius354 сказал:

новый МК как фильм лучше МК 1995 года в работе с персонажами. Их меньше, но в них больше личности. Вот кто такие были Скорпион и Саб-Зеро в первом фильме? Абсолютные рандомы, о которых знали только любители игр. А эти персонажи все-таки засуживают особого подхода. 

Зато в фильме 95 года обьяснили спокойно кто такие и что из себя представлют и за что у каждого своя вражда и цели Лю Кан, Соня, Джонни Кейжд, Ша Тцунг и Лорд Райден. В новоделе только Морозило и Скорпинока обьяснили, и то не рассказали главное — ЧТО У ВАС ЗА КОНФЛИКТ НА СЕМЕЙНЫХ ПОПРИЩАХ? Это знаем мы, фанаты и геймеры, а простой зритель будет задавать этим вопросом спокойно.

1 час назад, allyes сказал:

Там был Techno Syndrome и Тагава:D

А также Traci Lord, KMFDM, Orbital (благодаря фильму открыл их для себя спустя пять лет как копм появился), Робин Шоу (так его правильно писать), Кристофер Ламберт и во втором фильме Джеймс Ремар и Брайан Томпсон.

 

50 минут назад, Ленивый сказал:

А первый Дум был славным?o_O Там только клип от первого лица интересен — остальное можно вырезать.

Первый Дум 2005 года и сейчас смотрится как крепкий боевичок. Этакое “пока” фильмам этой категории из 90-2000-х, которые иногда хочется (Спасибо Джону Уику и Рейду), но их не делают или очень мало.

И отдельно, что не рассказал в своём мнении — ГДЕ КОРОННЫЕ ПРИЁМЫ КАЖДОГО ПЕРСОНАЖА? И это я не про фаталити. Только у Джакса и Кун Лао (наверное единственный боец, помимо Саба и Скорпа, кого проработали в единоборстве и приёмах) показали по два-три приёма.

Изменено пользователем ZeRoNe
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Она пока что распространяется платно, затронуты все персонажи, но реплики между битвами пока не озвучены — на них открыт сбор средств.
      Студия Cool-Games выпустила первую версию русской озвучки для файтинга Mortal Kombat 1.
      Она пока что распространяется платно: затронуты все персонажи, но реплики между битвами пока не озвучены — на них открыт сбор средств. Требуется всего 50 тысяч рублей.
      Также был выпущен игрофильм, по которому можно полноценно оценить получившуюся работу.
    • Автор: SerGEAnt

      Отмечается, что россияне все чаще покупают игры для PS5 — они занимают больше половины топа.
      «М.Видео-Эльдорадо» подсчитала продажи коробочных версий игр в России за первую половину 2024 года. 
      Отмечается, что россияне все чаще покупают игры для PS5 — они занимают больше половины топа. В прошлом году большинство игр были для PS4. 

      Топ-10 самых продаваемых коробочных версий игр в первом полугодии 2024 года в России:
      Grand Theft Auto V (PS5) Grand Theft Auto V. Premium Edition (PS4) Mortal Kombat 11: Ultimate (PS5) Red Dead Redemption 2 (PS4) Mortal Kombat 1 (PS5) «Ведьмак 3: Дикая охота» (PS5) Mortal Kombat 11 Ultimate (PS4) Hogwarts Legacy (PS5) «Marvel Человек-паук 2» (PS5) Ведьмак 3: Дикая Охота издание «Игра года» (PS4)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое могло быть, в этой игре я вроде сам собирал лок файл, что-то мог пропустить.
    • Мод для автоперевода игры Jianghu Chronicles с китайского на английский язык с помощью Xunity.Autotranslator.  Что переведено: Полностью переведено главное меню. Полностью переведено меню настроек (разумеется), включая 31-страничное руководство в нём! Переведены названия сект и так называемых "лиг" в файлах (я сам не играл в игру, поэтому не знаю, что это такое). Переведены редактор персонажа и создание секты (вместе с переводом карты). Пропущены дополнительные атрибуты, которые можно выбрать, я знаю. Переведены все женские/мужские имена на пиньинь. Тем не менее, это китайская игра, поэтому для имён/фамилий отведено только 2 символа, а для названий сект — 5. Переведено 200+ атрибутов/особенностей/перков (называйте как хотите), их эффекты и дополнительные описания. Переведены все внешние и внутренние техники, их эффекты и дополнительные описания. Переведены все предметы (я думаю, это были предметы, так как файл называется DropItemData) вместе с дополнительной информацией (где купить, местоположение и т.д.). Переведены (в их исходных файлах) имена и титулы фиксированных НИП (например, парня, который ведёт обучение). Переведены названия зданий и, кажется, некоторые их характеристики. Переведены некоторые основные элементы интерфейса (только внутри секты, внешние ещё нет). Склад, просмотр учеников и, наверное, что-то ещё, что я забыл (но не так много). Переведены функции, текст, сообщения, условия и т.д. для некоторых кнопок. Переведены отношения между персонажами, хотя показать что-то вроде "Старшая сестра-наставница" в трёх иероглифах — та ещё головная боль. Переведены некоторые вещи, которые я не совсем понимаю, где используются (типа имён и историй важных людей). Переведено обучение, которое появляется при первом выполнении нового действия, например, при первом нажатии на ученика и т.д. Переведены подсказки на экране загрузки. Переведено вступительное видео. Изменён формат отображения времени. 
      Насколько я знаю, игра использует что-то вроде "1-й год, 1-й месяц эры XX". Я переводил это как "Y1 M1 эры Цзяци". Я не знаю, меняются ли эры или она всего одна, поэтому пока я опускаю часть "эры XX", чтобы было понятнее — "Год 1 Мес 1". Ещё один момент: в игре используются иероглифы для обозначения чисел, то есть "正月一年" — это "Год 1 Месяц 1". Я не знаю, сбрасываются ли годы (возможно, при смене эры?) или идут до бесконечности, пока что я добавил файл с числами от 1 до 100, так что у вас должно быть 1200 ходов, прежде чем что-то пойдёт не так. Как и всегда, я пытался подгонять размеры интерфейса, чтобы всё влезало. По какой-то причине разработчик не разрешает использовать пробелы в именах или названиях школ, поэтому на данный момент у меня нет решения для этой проблемы.
      Это не должно ничего сломать, но будьте осторожны с тем, что вы вводите в поля ввода, на случай, если удаление ограничения что-то сломало (в названиях школ и именах персонажей работает). Все поля ввода, в которых ограничение по количеству символов было меньше 20, были установлены на 20. с помощью Плагина: com.alseyra.jcengmod.dll УСТАНОВКА: 1/ Скачайте zip-архив Jianghu Chronicles Eng Mod v0.2.0.zip: https://drive.google.com/file/d/1fzKcpLch2IMSNJE1Rc5o2vGG6V7eRZH8/view?usp=sharing 2/ Распакуйте zip-архив в папку игры: <ваша библиотека Steam>\common\JianghuChronicles Если вы не знаете, как открыть папку с игрой: вы всегда можете зайти в свою библиотеку Steam, щёлкнуть правой кнопкой мыши по игре и выбрать "Управление" -> "Просмотреть локальные файлы". Это откроет папку <ваша библиотека Steam>\common\JianghuChronicles.
       
      Папка BepInEx и все другие файлы, должны оказаться в той же папке, что и исполняемый файл игры, если игра не лицензионная! Если вы хотите изменить настройки Xunity.Autotranslator, то вам придётся вручную редактировать файл config.ini, потому что мне удалось заставить Xunity.Autotranslator работать, но поскольку в игре не хватает много Unity-библиотек (или они очень старые), интерфейс не открывается (и я оставил конечную точку переводчика пустой в файле, которым делюсь). Англофикатор взят из канала Дискорда: ⁠Amateur Modding Avenue⁠ из раздела: Jianghu Chronicles Кстати глядя на код, мы можем получить официальный английский язык в будущем, так как у них есть функция (которая в настоящее время не работает) для экспорта всех слов под названием «ExportWords», которая проходит по всему их основному объекту «ConfigManager» и пытается (и не может) экспортировать все строковые свойства для всех объектов там, так что давайте надеяться, что они подумали о нас. Файлы англофикатора можно легко  перевести с английского языка на Русский и сделать русификатор! 
    • Кому то нужен ключик для Prelude? Я себе взял, а оказалось мне бесплатно дали)
    • @Redvovik 3 пункт экспериментальный, не у всех работает. Можете не обращать на последнее уведомление, если английский в игре попадается часто, то можете переключить на 2 пункт - там в любом случае более полная локализация.
    • JIANGHU CHRONICLES Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Китайская Культивация, Строительство, Менеджмент, 2.5D. Платформы: PC Разработчик: 一品阁 Издатель: 方块游戏(CubeGame) Дата выпуска в раннем доступе: 1 августа 2024 года. Дата выхода: 5 ноября 2025  года. Отзывы: Недавние обзоры: Смешанные (169), Все обзоры: В основном положительные (1 923) Языки локализации: Китайский. JIANGHU CHRONICLES - это симулятор Клана в стиле Уся(Wuxia), в котором основное внимание уделяется имитации кланов Цзянху и реалистичным сражениям. Создайте свой собственный клан, набирайте учеников, выполняйте миссии. И в конечном итоге сделайте свой Клан непревзойденным, увеличив его мощь и репутацию. Обратите внимание: в настоящее время эта игра поддерживает только китайский язык. В будущем мы постараемся добавить больше языков. Полная версия в настоящее время поддерживает только китайский язык. Мы всё ещё вычитываем и редактируем текст на основном китайском языке. После завершения этой работы мы добавим переводы на другие языки с помощью ИИ-переводчика, включая английский, в следующем месяце — до начала зимней распродажи. Из-за ограниченного бюджета проекта мы пока можем использовать только автоматический перевод, за что приносим извинения. Цена в России в steam: 720 рублей. https://store.steampowered.com/app/1909840/JIANGHU_CHRONICLES/ Канал Дискорда разработчика: https://discord.gg/2F5jYpxTNMWS
    • только сейчас увидел благодаря @Дмитрий Соснов, что ты это писал, если лень удалить один файлик в образе , то во время установки через консоль набрать oobe\bypassnro, бац и все норм без запроса интернета и учеток...  
    • @Фри так, воды налил, ок… ну 20 так 20, тебе конечно виднее
    • Здравствуйте, может не в эту ветку, но. Такая ошибка вылетает, не всегда, но очень часто https://radikal.cloud/i/Jib%2Crf.qOtqoX Такая же ошибка на скилл под номером 111 из книги. Можно как-нибудь это самостоятельно исправить?
    • Исправление глоссария при переводе с английского языка
      Во время работы над нашим проектом мы часто задавались вопросом: "Локализаторы Star Ocean 6 точно профессионалы своего дела?". Потому что допускать вольности в своём переводе — это одно, но не разобраться, о чём идёт речь, и писать транслитерацию без сопоставления заимствованных слов — совсем другое. Ведь при переводе с японского различных имён или названий далеко не всегда достаточно просто сделать транслитерацию — они могут быть отсылками или аллюзиями, являться говорящими и т.д. В этой записи мы приведём несколько примеров, которые помогут вам понять, чего же там такого нагородили английские локализаторы. Кроме того, в очередной раз напоминаем, что хоть мы и переводим игры с английского языка, но по возможности стараемся сверять с японским первоисточником хотя бы глоссарий, чтобы не копировать ошибки или неточности официальной локализации. 1. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ ГОРОДОВ И СТОЛИЦЫ АУЦЕРИИ а) Столица
      オーシディアス Aucerius Ауцерия В сюжете игры на планете Астер IV представлены два государства — королевство Ауцерия и империя Вейль. Заострим внимание на Ауцерии. Кроме самоназвания королевства, это слово обозначает фамилию представителей королевского рода; им же названы прилегающие территории, а также сама столица. Но английские локализаторы решили изменить название столицы с Aucerius на Acendros. Непонятно, для чего это было сделано, учитывая, что в японских источниках слово "オーシディアス" имеет официальную латиницу "Aucerius". б) Города и прилегающие к ним области ディベル地方 Del'vyr Region Дивельский регион
      ディベルの街 Delryk Village Город Дивель
      ディベル廃坑 Delryk Mines Дивельские рудники
      エダリ地方 Edahli Region Эдалийский регион
      エダリの村 Village of Eda Деревня Эдали На представленных примерах видно, что словами "ディベル" и "エダリ" названы как сами города, так и прилегающие к ним территории или локации. Снова не совсем понятно, для чего английские локализаторы нарушили единообразие, которое было задумано в оригинале. Ведь очевидно, что названия регионов могут совпадать с названиями городов из-за сходства в происхождении топонимов. Кстати, ещё они ошиблись во втором слове названия города "Delryk Village", ведь кандзи "街" в данном случае переводится как город. 2. ИЗМЕНЕНИЕ ИМЁН НА ПРИМЕРЕ ГЕРАЛЬТА ゲラルト Ger'rard Геральт
      Это известное имя стало привычным всем, кто знаком со вселенной Ведьмака. Поэтому решение локализаторов использовать в игре имя Ger'rard вместо устоявшегося Geralt снова вызывает недоумение. К тому же, японская форма этого имени "ゲラルト" совпадает с катаканой в игре. Примечание редактора: Geralt происходит от древнегерманского имени Gerwald (Гервальд) — ger (копьё) + wald/walt (владеть, повелевать) и означает "повелитель копья". И ещё яркий пример: одного из антагонистов в оригинале зовут "ベランジェ", то есть Беранже (Béranger), однако в английской локализации он вдруг стал Веланджем (Velanj). 3. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ РАЗЛИЧНОГО СНАРЯЖЕНИЯ а) 神剣ホヴズ Divine Blade Hofuo Божественный меч Хофуд Правильное написание на английском: "Hofund". Примечание редактора: Höfuð в переводе с исландского означает "голова" — это легендарный меч Хеймдалля из скандинавской мифологии. б) フィヌシャンの剣 Champ de Bataille Завершатели битв Правильное написание на английском: "Finechamp". Примечание редактора: Finechamp фр. букв. fin (конец) + champ (поле битвы), "Завершатель битв". Меч Гарена де Монглана, упоминающийся в "Жесте Доона Майнцского", известной также как "Жеста мятежных баронов" — цикле французских эпических поэм. Есть мнение, что это ошибочное написание слова "Flamberge" или "Flammard". В нашем случае это два парных меча, поэтому написано во множественном числе. в) トポルサモルブの斧槍 Topor-samorub Halberd Алебарда-саморубка Варианты написания на английском: "Self-chopping Halberd" или "Alebarda-samorubka". Примечание редактора: плеоназмы недопустимы. В данном случае словосочетание избыточное — его нужно переводить, либо делать правильную транслитерацию. г) 剛刀・岩通 Daikiga Iwato Могучий Пронзатель скал Варианты написания на английском: "Powerful Iwatoshi" или "Powerful Rock Piercer". Примечание редактора: в описании предмета дана хирагана "Иватоси", что означает "Пронзатель скал" — это меч воина-монаха Бэнкэя, упоминающийся в японском средневековом романе "Сказание о Ёсицунэ". д) 英断のミサンガ Micanga of Wisdom Фенечка мудрости Вариант написания на английском: Gimp bracelet of Wisdom. Примечание редактора: нужно переводить, так как есть аналог.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×