Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, HighTemplar сказал:

Всё выпустим как будет готово, если не выпускается, значит что-то доделывается, всё просто же \o/

У вас вторая якудза должна была быть готова в 2022 году, что вы там доделываете три года? Плюс от вас не было ни одной толковой новости про проекты с того же 2022 года, про якудзу так вообще ни разу не обмолвились, про другие проекты я вообще молчу. Наруто сто процентно готовый уже год висит без релиза, всё никак доделать не моежете. В общем видно как там у вас работа кипит, да так, что даже показать нечего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

У вас вторая якудза должна была быть готова в 2022 году, что вы там доделываете три года? Плюс от вас не было ни одной толковой новости про проекты с того же 2022 года, про якудзу так вообще ни разу не обмолвились, про другие проекты я вообще молчу. Наруто сто процентно готовый уже год висит без релиза, всё никак доделать не моежете. В общем видно как там у вас работа кипит, да так, что даже показать нечего.

100‰ все скоро будет, не переживайте :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HighTemplar сказал:

100‰ все скоро будет, не переживайте :)

Не спасибо, на слово уже не верю, тем более ваши слова не подкреплены никакими материалами. В 2023 году я верил в вашу команду и считал одной из сильнейших. В 2024 сомневался, но всё ещё верил. К в 2025 году уже перегорел, тем более за всё время вы так ни разу и не показали якудзу, хотя в комментах в вашей же вк группе, ваш же Главред обещал новости по якудзе, ещё в мае 2023-го. В общем я вашими 100% скоро будет, сыт по горло.

Изменено пользователем Wolfgang Engels

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Wolfgang Engels сказал:

В общем я вашими 100% скоро будет, сыт по горло.

как говорится не верь что говорят в интернетах

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dыпустите уже хоть какой-то русификатор к якудзе 3456.. Ну или дайте людям программу через которую. вытягивать файлы текста из игры они через нейройронку её переведут. Когда будет наконец Русификатор хоть какой-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2025 в 17:19, HighTemplar сказал:

100‰ все скоро будет, не переживайте :)

Если там реально что-то переведено могли бы уже и альфу и бету выпустить, чтоб все смогли помочь с переводом, там ошибки или вылеты вам заскринить, а не просто годами кормить завтраками

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, apollo90 сказал:

Если там реально что-то переведено могли бы уже и альфу и бету выпустить, чтоб все смогли помочь с переводом, там ошибки или вылеты вам заскринить, а не просто годами кормить завтраками

Да им об этом уже все говорили, и я не единожды об этом говорил, им насрать. У них главред, взял все обязанности по проверке на себя, и пока, он всё героически не проверит, релизов не будет. Ну, а пока что, он видать нашёл занятие по интереснее, по этому, релизов как не было, так и нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете чего не понимаю. зачем игру переводить с Японская на русский. когда есть Английский язык. На какой вообще этого делать. зачем вы переводите. это. для чего.? Ни кому не нужен. перевод. с Японского на русский. Всем пойдёт с Анг на ру. Не понимаю  для чего вы этого делаете вообще. как по мне это бесслёзная трата времени. Я готов поспорить что вы бы уже давно выпустили Руссификатор если бы этим не занимались.

Сделай просто машинный перевод. ни кому уже не нужен профильный перевод..
А если  вы хотите то дальше делайте свой *профильной* перевод. дайте людям просто перевод хоть какай-то уже.  это ж позор делать перевод  4года. для чего. не понятно. вообще не разу!!!!

В 12.04.2025 в 19:19, HighTemplar сказал:

100‰ все скоро будет, не переживайте :)

.

Изменено пользователем dron00
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, dron00 сказал:

Знаете чего не понимаю. зачем игру переводить с Японская на русский. когда есть Английский язык. На какой вообще этого делать. зачем вы переводите. это. для чего.? Ни кому не нужен. перевод. с Японского на русский. Всем пойдёт с Анг на ру. Не понимаю  для чего вы этого делаете вообще. как по мне это бесслёзная трата времени. Я готов поспорить что вы бы уже давно выпустили Руссификатор если бы этим не занимались.

Сделай просто машинный перевод. ни кому уже не нужен профильный перевод..
А вы если хотите дальше делайте свой *профильной* перевод. дайте людям просто перевод хоть какай-то уже.  это ж позор делать перевод  4года. для чего. не понятно. вообще не разу!!!!

.

Ну, ради справедливости, переводом шестой части занимается чел, который лишь работает под вывеской LaD, на деле же, полноценным членом команды не является. И вот у него прогресс идёт не плохо, по крайней мере ежемесячные отчёты по работам на дтф радуют, и есть реальная перспектива выпуска первой версии перевода в этом году.

Переводом второй, третьей и четвёртой части, занимаются сами LaD, насколько знаю, делают как раз с английского и нихера не могут выпустить уже пару лет как. При этом, никаких отчётов или просто результатов работы, не видно уже давно. Товарищ HighTemplar, в одной из тем мне говорил, мол переводы готовы, ждём когда главред проверит и даст добро. Судя по тому, что добро уже несколько лет не дают, главред забил, причём большой и толстый. Ну или возможно там нихера не готово, и работы вообще не ведутся. Чёрт его знает, как там на самом деле, от команды уже давно не слышно, и что у них там происходит неизвестно. Но что я точно знаю, чувак, который переводит шестую часть, на самом деле реально красавчик, и вообще классный чел.  

Изменено пользователем Wolfgang Engels
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, dron00 сказал:

Знаете чего не понимаю. зачем игру переводить с Японская на русский. когда есть Английский язык. На какой вообще этого делать. зачем вы переводите. это. для чего.? Ни кому не нужен. перевод. с Японского на русский. Всем пойдёт с Анг на ру. Не понимаю  для чего вы этого делаете вообще. как по мне это бесслёзная трата времени. Я готов поспорить что вы бы уже давно выпустили Руссификатор если бы этим не занимались.

Сделай просто машинный перевод. ни кому уже не нужен профильный перевод..
А если  вы хотите то дальше делайте свой *профильной* перевод. дайте людям просто перевод хоть какай-то уже.  это ж позор делать перевод  4года. для чего. не понятно. вообще не разу!!!!

.

Хочу и делаю. Я на зарплате ни у кого не сижу и занимаюсь тем, что мне интересно.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Hehe сказал:

Полностью согласен. Просто переводчики отстали от реалий))) Сидят и рожают одну игру по 5 лет, когда уже есть отличный ИИ, которого вполне достаточно для реализации нормального перевода.

Ну да, а затем получаем такой “нормальный” перевод) Я бы, как тоже игрок, с таким ни за что не стал играть, тем более за деньги. А нейронку всё равно нужно редачить, а когда большие объёмы текста это тоже делается не один месяц. Это уже доказано на существующих машинных переводах.

a0a11d43-9f27-5bd1-b03c-5085c88a6e0a

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, xBGLx сказал:

Ну да, а затем получаем такой “нормальный” перевод) Я бы, как тоже игрок, с таким ни за что не стал играть, тем более за деньги. А нейронку всё равно нужно редачить, а когда большие объёмы текста это тоже делается не один месяц. Это уже доказано на существующих машинных переводах.

a0a11d43-9f27-5bd1-b03c-5085c88a6e0a

Вообще такое чувство, что это даже не нейронка, а просто машинка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, dron00 сказал:

Знаете чего не понимаю. зачем игру переводить с Японская на русский. когда есть Английский язык. На какой вообще этого делать. зачем вы переводите. это. для чего.? Ни кому не нужен. перевод. с Японского на русский. Всем пойдёт с Анг на ру. Не понимаю  для чего вы этого делаете вообще. как по мне это бесслёзная трата времени. Я готов поспорить что вы бы уже давно выпустили Руссификатор если бы этим не занимались.

Сделай просто машинный перевод. ни кому уже не нужен профильный перевод..
А если  вы хотите то дальше делайте свой *профильной* перевод. дайте людям просто перевод хоть какай-то уже.  это ж позор делать перевод  4года. для чего. не понятно. вообще не разу!!!!

.

Ну так пусть сделают другие машинку, что ты сюда пришёл то? делает как хочет собственно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, pekatvdmitriypekar сказал:

Ну так пусть сделают другие машинку, что ты сюда пришёл то? делает как хочет собственно.

Дай инструмент для вытаскивание файлой текста из игры. Вообще не проблема.  
Я думаю если бы,  был бы этот инструмент, то он  бы давно уже был.  на 100% готов поспорить.
Ни кто ж даёт инструмент этот.
И добавки там стоит защита файлов. если бы это так легко то каждый бы уже давно перевёл бы её. 

5 часов назад, xBGLx сказал:

Ну да, а затем получаем такой “нормальный” перевод) Я бы, как тоже игрок, с таким ни за что не стал играть, тем более за деньги. А нейронку всё равно нужно редачить, а когда большие объёмы текста это тоже делается не один месяц. Это уже доказано на существующих машинных переводах.

 

5 часов назад, pekatvdmitriypekar сказал:

Вообще такое чувство, что это даже не нейронка, а просто машинка.

 

Нуууууу там так и написано ж машина.  это не нейронка ж.)
А если серьёзно то лично я ничего плохого не вижу. нормальный перевод. 

 

Изменено пользователем dron00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, xBGLx сказал:

Ну да, а затем получаем такой “нормальный” перевод) Я бы, как тоже игрок, с таким ни за что не стал играть, тем более за деньги. А нейронку всё равно нужно редачить, а когда большие объёмы текста это тоже делается не один месяц. Это уже доказано на существующих машинных переводах.

a0a11d43-9f27-5bd1-b03c-5085c88a6e0a

Ну так эм, а какие проблемы то? это ж не нейронка переводила! 

 

 

Изменено пользователем dron00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×