Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
spider91

Пример озвучки двух генералов из Red Alert от Mechanics VoiceOver

Рекомендованные сообщения

195832-maxresdefault.jpg

Работа над озвучкой самой первой Red Alert продолжается, текст редактируется и постепенно выдается актерам.


Работа над озвучкой самой первой Red Alert продолжается, текст редактируется и постепенно выдается актерам. А потому мы хотели бы показать вам еще двух ключевых персонажей из игры, которыми стали:

  • Генерал Фёдор Тополев — Сергей Королев
  • Генерал Бен Карвилл — Георгий Ерунков

P.S. Про неверное ударение в курсе — в финальной версии будет исправлено.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё отлично, только не зАрина, а зарИна.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это же Американец, сделай скидку, он вообще русский язык выучил.:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Selentika 

14 часов назад, spider91 сказал:

P.S. Про неверное ударение в курсе — в финальной версии будет исправлено.

))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, спасибо что радуете олдфагов, надеюсь может и в будущем продолжите озвучивать стратегии, что были в конце 90-х и почти все в 2000-х.
Единственная претензия — генерал Карвилл говорит в брифингах с ухмылкой, то есть в голосе должна быть слышна насмешка, и вроде некоторых он там аж даже чуть ли не смеясь над нами общается.
Тополев действительно топ, так как играл без перевода, то мне на слух больше слышно было генерал Туполев, кто в теме, тот поймёт :D

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зАрин? :laugh: Не служил — не мужик актёр озвучки :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, ZeRoNe сказал:

Хорошо, спасибо что радуете олдфагов, надеюсь может и в будущем продолжите озвучивать стратегии, что были в конце 90-х и почти все в 2000-х.
Единственная претензия — генерал Карвилл говорит в брифингах с ухмылкой, то есть в голосе должна быть слышна насмешка, и вроде некоторых он там аж даже чуть ли не смеясь над нами общается.
Тополев действительно топ, так как играл без перевода, то мне на слух больше слышно было генерал Туполев, кто в теме, тот поймёт :D

Ну тут то ремастер есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где крики про НА ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, edifiei сказал:

НА

Что это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, spider91 сказал:

Что это?

Да тут есть борцы с НА Украине.

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×