Jump to content
Zone of Games Forum
james_sun

В сети открылся предзаказ на Mass Effect: Legendary Edition

Recommended Posts

221910-3783117-masseffectlegendary.jpg

В данный момент для консолей PlayStation и Xbox доступно только физическое издание — речь о магазинах Amazon, GameStop и BestBuy. На последней площадке также можно предзаказать цифровую копию для PC.


На днях в сети появился предзаказ на полное издание ролевых экшенов Mass Effect, получившее подзаголовок Legendary Edition.

221910-3783117-masseffectlegendary.jpg

В данный момент для консолей PlayStation и Xbox доступно только физическое издание — речь о магазинах Amazon, GameStop и BestBuy. На последней площадке также можно предзаказать цифровую копию для PC.

Известно, что консольные версии Mass Effect: Legendary Edition сразу же поставляются с бесплатными обновлениями с поддержкой PS5 и Xbox Series X.

В сборник будут включены все вышедшие ранее обновления и дополнения, кроме того, будут улучшены текстуры, различные эффекты и картинка в целом. И пока точно неизвестно, станет ли работать мультиплеер в Mass Effect 3.

Точная дата выхода издания неизвестна, но, судя по информации от продавцов, она намечена на 12 марта.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Наверное настолько улучшили картинку, что нельзя показывать скриншоты до самого релиза

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Надеюсь, будет как с ремастером Modern Warfare 2: игра уже вышла, а официальной информации о ней так и нет :D

Share this post


Link to post

Честно говоря, там бы геймплей переделать в первых двух частях и баланс, а не только картинку.
В 2021м мало кто выдержит поездки на лифтах цитадели.)

  • Like (+1) 2
  • Haha (+1) 1
  • Upvote 3
  • Downvote 3

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Bazatron сказал:

В 2021м мало кто выдержит поездки на лифтах цитадели.)

Я это не выдержал в 2018-ом:)

Share this post


Link to post

Если ценник будет адекватным, то обязательно куплю, даже если степень “ремастеровости” будет не велика. Только ради того, чтобы все 3 игры были с всеми дополнениями в одном комплекте. Легендарная серия которая в свое время принесла мне от прохождения массу удовольствия. 

P.S. Уже оформил предзаказ на расширенное коллекционное издание арт книги по вселенной (вся трилогия в одной книге). Жду с нетерпением.

Edited by SkalderSan

Share this post


Link to post

Судя по ценнику на Amazon у Xbox версии в 60 баксов, как по мне дороговато. Особенно если учесть что никаких превью материалов толковых еще нет. На деле хотелось бы получить бесплатный пак с улучшением графона, так как у меня есть вся трилогия со всеми DLC, но что-то подсказывает что стоит губу закатать. Если бесплатного пака не будет или апгрейда не дороже 20 баксов, то прохожу мимо данного ремастера. Не вижу смысла покупать еще раз тоже самое, когда все что получу это только графон.

Не удивлюсь если есть моды, который графон улучшат. И если такие есть будет забавно, если оф. ремастер будет выглядеть хуже, чем фанатские моды.

P.S. 20 баксов если региональной цены не будет, а если будет региональная, то не больше 500 деревянных.

Edited by Rimasted
  • Upvote 3

Share this post


Link to post
19 минут назад, Rimasted сказал:

Не удивлюсь если есть моды, который графон улучшат. И если такие есть будет забавно, если оф. ремастер будет выглядеть хуже, чем фанатские моды.

Есть https://www.nexusmods.com/masseffect/mods/83

  • Upvote 2
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
21 минуту назад, Rimasted сказал:

Не вижу смысла покупать еще раз тоже самое, когда все что получу это только графон.

Та же фигня, но есть нюанс, у меня перестала запускаться первая часть. Причем судя по форумам ЕА проблема не только у меня. Может с 10кой проблемы какие-то, хз. В общем версии адаптированные под новое железо и ось было бы неплохо. Но платить фулпрайс имея вообще все что можно по серии причем именно в Origin\EA launcher — как-то грустняк совсем. Пованивает стратегией Ниндендо или ластецкие отстои от Скваров. Хотя неудивительно с учетом того что говорим о владельце Фифцов и Симсов.

Share this post


Link to post
24 минуты назад, Rimasted сказал:

Не удивлюсь если есть моды, который графон улучшат. И если такие есть будет забавно, если оф. ремастер будет выглядеть хуже, чем фанатские моды.

Моды есть, но их установка и загрузка не шибко то и удобны. Как тут верно сказал выше смысл всего этого, если все в одно месте и с локализацией. 

И да, вряд ли делали ремейк первой части. А без слез на нее сейчас не взглянешь при абсолютно любых текстурах.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
27 минут назад, rainmind сказал:

Моды есть, но их установка и загрузка не шибко то и удобны.

Заходишь в комьюнити стим, там всё подробно написано. Закачиваешь и ставишь, буквально пару кликов мышкой.

Вообще без проблем. Собственный опыт!)

27 минут назад, rainmind сказал:

Как тут верно сказал выше смысл всего этого, если все в одно месте и с локализацией. 

А вот тут всё верно, если возьмут лучшие текстуры, хотя бы не уступающие наработкам мододелов+будет полная локализация (если выбор озвучки, так и вообще красавчики!), и всё это без неких “танцев с бубном”, пускай и крайне лёгких, то однозначно Брать!)

Дружно ждём в steam!?)))

Edited by UniversalUser
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
43 минуты назад, UniversalUser сказал:

Заходишь в комьюнити стим, там всё подробно написано. Закачиваешь и ставишь, буквально пару кликов мышкой.

Я другое имел ввиду. Когда я последний раз ставил текстуры персов это происходило через отдельный лоадер и удлиняло загрузку раз в 10. 

44 минуты назад, UniversalUser сказал:

А вот тут всё верно, если возьмут лучшие текстуры, хотя бы не уступающие наработкам

Судя по тизеру текстурки на уровне. Я про персов, остальное я от модеров все равно не видел.

Share this post


Link to post
18 минут назад, rainmind сказал:

Я другое имел ввиду. Когда я последний раз ставил текстуры персов это происходило через отдельный лоадер и удлиняло загрузку раз в 10.

Я ставил общий текстурпак на игру+ локализацию. И именно через отдельный EXEшник. Всё встало “на раз-два” без единого вопроса.Грузилось всё, как всегда: игры у меня на SSD, уж несколько лет, как.

Edited by UniversalUser
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Первую проходил не так давно с MEUITM https://www.nexusmods.com/masseffect/mods/1?tab=description

Обычный установщик. Так как телевизор 1920х1080, ограничился 2к текстурами (можно галку было поставить и на 4к). Никаких изменений скорости загрузки, разве что заставка мода, при заходе в игру, добавилась. Разница с оригиналом — небо  и земля. Специально сначала полчаса-час побегал на ванили, чтобы ощутить её в полной мере.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Его основным изменением можно считать перевод игр на 64-битную архитектуру. С одной стороны, это позволит им работать на современных ОС более стабильно, а с другой, немного повысились системные требования.
      Beamdog выпустила патч под номером 2.6 для классических RPG улучшенных версий Baldur’s Gate I и II, Siege of Dragonspear и Icewind Dale.
      Его основным изменением можно считать перевод игр на 64-битную архитектуру. С одной стороны, это позволит им работать на современных ОС более стабильно, а с другой, немного повысились системные требования.

      Также патч добавил в игры по семь наборов голосов, одиннадцать портретов и исправил «сотню» багов, включая систему поиска пути. У Icewind Dale, Baldur’s Gate II и Siege of Dragonspear появились новые локализации, включая украинскую в последней.
      Еще все игры получили поддержку кроссплея с iOS и Android, но он заработает после того, как этот патч выйдет на мобильных платформах.
    • By james_sun

      В честь этого события игрокам стало доступно бесплатное обновление Lily — первое из трех, запланированных для Spiritfarer на этот год.
      Студия Thunder Lotus объявила о новом достижении Spiritfarer: «уютная игра о менеджменте и смерти» преодолела отметку в 500 тысяч проданных по всему миру копий.
      В честь этого события игрокам стало доступно бесплатное обновление Lily — первое из трех, запланированных для Spiritfarer на этот год. Его могут загрузить владельцы игры на всех платформах, в том числе в Xbox Game Pass, на Xbox One, Nintendo Switch, PlayStation 4 и PC в сервисах Steam, Epic Games Store, GOG и Stadia.
      Сообщается, что в настоящий момент Spiritfarer — самый успешный проект Thunder Lotus. Игра получила не только признание критиков, но и подавляющее большинство положительных отзывов от игроков, стала номинантом церемоний Game Awards, The DICE Awards и BAFTA, а также выиграла три награды на Canadian Game Awards.
      Обновление Lily — небольшое, но важное добавление к сюжету Spiritfarer. С ним в игре появляется Лили — дух-бабочка, который проведет игроков через несколько сцен, добавляющих глубину истории главной героини Стеллы. Кроме того, обновление улучшит совместную игру за одной системой и исправит ряд ошибок.
       

  • Featured

  • Последние сообщения

    • @adl Понял. Как я отстал от жизни.
    • Сильное заблуждение, надо меньше ”Гоблина”- Пучкова слушать. В зависимости от контекста. Сильное заблуждение, привитое тем же ”Гоблином”- Пучковым. Дабы развеять некие мифы, банальная фраза :” fuck me” … , на русском близкое : "чтоб меня!”, или “ fuck your!”, т.е. “пошёл Ты”… Где там мат? Остальное личные” додумки”) Это не так. Чтобы была понятна моя позиция: данное слово переводится, в зависимости от контекста. Всё просто) В этом “ ущербность”, или наоборот английского языка.И так там со многим, к слову)
    • Так и я о том же!) Все было бы Идеально сразу? Это Сказки. Но мы говорим про последствия. А в них я хотел бы, и Вижу, поддержку продукта, и его полировку.Чем, собственно, компания и занимается!)
    • Обновление перевода до 1.5: изменения текста из 2.6; множество исправлений и улучшений текста; Frost Giant теперь везде морозные великаны (было по-разному); фамилия Thurlow теперь везде Турлоу (было по-разному); география: Hillsfar везде Хиллсфар (встречалось Хилсфар), Sea of Moving Ice — море Движущихся Льдов (было Море Движущихся Льдов); совместимость с переводом BG2EE: дворфы заменены на дварфов; совместимость с переводом BG2EE, боги: Amaunator — Амаунатор, Bane — Бейн, Chauntea — Чонтия, Helm — Хелм, Mask — Маска, Vhaeraun — Ваэраун, Waukeen — Вокин; совместимость с переводом BG2EE, география: Anauroch — Анаурох, Cloud Peaks — Облачные Вершины, Icewind Dale — долина Ледяных Ветров, Moonsea — Лунное море, Moonshaes — Муншаи, Myth Drannor — Миф Драннор, Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд, Shadowdale — Шэдоудейл, Sword Coast — побережье Меча, Thay — Тай, Waterdeep — Вотердип, Zhentarim — Зентарим, Zhentil — Зентил; совместимость с переводом BG2EE, имена: Elminster — Элминстер, Khelben — Хелбен «Чёрный Посох» Арунсан; совместимость с переводом BG2EE, прочее: Red Wizard — Красный Волшебник; исправления в разных диалогах реплик, которые должны подходить и мужчинам, и женщинам; доработки сообщений в журнале боя; некоторые исправления шаблонов заклинаний и предметов; перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override. Новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена. Ссылка та же. Совместимая со steam cloud версия с английскими названиями сохранений здесь. Также сборки зазеркалированы на гитхабе.  
    • Слева UTF-16, справа UTF-8. У UTF-16 длина записана в отрицательном значении (-73 на примере слева/обычный int) и так как порядок байт в UTF-16 записывается с нулями через каждый байт, то длина будет равняться 73*2.
    • Обновление перевода до 1.8: изменения текста из 2.6; большое количество исправлений и улучшений текста; география: Nelanther везде Нелантер (было по-разному), New World везде Новый Свет (встречалось Новый Мир), Icewind Dale — долина Ледяных Ветров (Долина Ледяных Ветров), Marching Mountains — Шагающие горы (Шагающие Горы), Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд (море Падающих звёзд), Sword Coast — побережье Меча (Побережье Меча), Valley of the Gods — Долина Богов (Долина богов); имена: Am-Si везде Ам-Си (встречалось Ам-си), Khelben Blackstaff Arunsun везде Хелбен Чёрный Посох Арунсан (было по-разному), Bylanna Ianulin теперь Биланна Янулин (была Биланна Ланулин), Caehan — Каэхан (Кэйхен), Dace — Дейс (Дэйс), Daleson — Далесон (Дэйлсон), Dalok — Далок (Дэйлок), Fairfoot — Файрфут (Фэйрфут), Furnbottom — Бронезад (Мехозад), Gaylan Bael — Гаэлан Бейл (Гэйлан Бэйл), Quayle — Квейл (Квэйл), Vaelag — Ваэлаг (Вэйлаг); совместимость с переводом BGEE: Neb теперь Неб и упоминается как гном (был Нэб, дварф), Ajantis — Аянтис (Аджантис); пара исправлений от siemfan; перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override. Обратите внимание, новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена. Все изменения я синхронизировал с официальным переводом. К сожалению, в качестве релизной версии Бимдоги выкатили сборку 2.6.5.0 почти двухмесячной давности, поэтому мои изменения за последние месяц с лишним в официальный релиз не вошли. Ссылки те же: собранный перевод, совместимый с облачными сейвами вариант (распаковываем в каталог с игрой). Также сборки зазеркалены на гитхабе.  
    • Я наверное не шарю и не знаю что именно имел ввиду.
      Вот тут пример первого изменения в диалогах. Слева на Русском (тот же текст что и в видеоролике, рабочий перевод) и справа оригинал на Английском.
    • Нет, там все 4 байта это всё длина, просто длинна отрицательная и тоже в количестве символов состоит. Допустим строка из 22 символов в utf16 это тоже 22 (хоть и 44 байта), а тут будет -22 ну и плюс сам нуль финальный.
       
    • Любой текст в котором предусмотрен ключ, можно локализовать путём создания своего файла .locres Даже такие строки в тех файлах которые вы скинули. А что за игра там?
      Вот примеры текста, который локализуется. Тут есть ключ (32 символа)+ бывает и меньше, перед текстом за 5 (hex 00 3A 00 00 00) в котором первый 00 пустота всегда вроде, второй после количество символов (3A в uint8 и uint16 это 58) до следующего повторяющего символа (тут b) он повторяется в следующем тексте этого же файла. 00 3A 00 00 00 первые два понятно третий, четвёртый и пятый я так понимаю кодировка если 00 00 00 то стандарт ANSI или ASCII. Для Русского я так понимаю UTF-16 FF FF FF


      Ключ (Key) и текст SourceString имеется ввиду, как на скриншоте:
              "SpeechText_13_3FC88DB845E816AB69994A9CF2F04B4B": {
                "Namespace": "",
                "Key": "61A58CBB476D1B8F140C3FB1A21B1D3B",
                "SourceString": "Captain, are you ready for the obligatory tutorial level?" Есть две утилиты для этого. В первой вытащить текст. А во второй его редактировать для последующего создания .locres
      А вот где нет ключа всё намного сложнее, у меня только получилось диалоги изменить, но пока способ долгий. Есть текст, который не поддаётся изменениям. Например Имена персонажей как в видео с демонстрацией перевода (Эти имена находятся вообще в uasset, проверял изменением в hex) и также пару тройку текстов минимум в самой игре. Ничего не получилось, можно конечно изменение шрифта сделать, но это бред, я думаю можно что-то да придумать
    • Самое интересное это обновление uasset, как это возможно без каких либо данных? У меня на фиксере по данным он правится по смещению строки и разнице предварительно вынесенным, как раз тут это и выносится -uoffset.
      Обновил ParserTextBinUnity, добавил туда -fix_size_block [offset] это для фикса контейнера со строкой, но мне показалось, что это даже не обязательно трогать как уже и говорил.
      ParserTextBinUnity.exe -ib "!ru_bin!" "!en!" "!ru!" -adnl -na -uoffset -unreal -fix_size_block -9
      Прога уж так названа не стал менять, но она универсальная на разные форматы строк поддерживает, нужно только настройки прописывать, на самом деле она уже и для java катит, нет только xna 7bit поддержки формата длинны VLQ.
      С выносом строк я думаю разберётесь, прог для них дофигища всяких, не говоря про предназначенные именно для анреала. Вроде была ещё не моя DQTextTool от @SileNTViP, но она если только достанет, вставка с фиксом не совсем верная там, где как получится.
      Со своими не стандартными uexp у меня загвоздка, там даже непонятно как юникод подключить, так как длины нет, и вот там уже при изменении размера вылеты игра IronSmith пролог, с ограничением и использованием места от ключей это жесть. В принципе на это поф, это ещё не вышло да и так себе.
      Ключи тоже не совсем понятно как в своём locres подключать, его же создать получается придётся, кто-нибудь это пробовал?
  • Recent Status Updates

    • shingo3

      Когда нечего сказать, нужно взять и уе...поиграть.
      · 0 replies
    • kazanova007  »  Allard

      Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour
       
      будет или нет?
      · 7 replies
    • SerGEAnt

      Господи, что происходит.
      «Пиратство — счастье!
      Пиратство — лучшее, что случалось с этим миром!
      Я люблю тебя, пираточка»!
      · 2 replies
    • Evangelion_1



      я разбит. Около 20 лет надежды на логичную и обоснованную концовку в рамках произведения, чтобы увидеть ЭТО (заспойлерил себе финальную сцену). Анно, гори в аду, нет просто гори. Лучше бы ты ничего вообще не снимал, я про оригинальный сериал, а эти ребилды я бы забыл через пару дней после просмотра... и вообще они никогда бы не стали культовыми с такой вот подачей истории и развязкой… а ты ведь этого и хотел, сам про это говорил что мол тебя не так поняли, ах же ты… просто сгинь. Меня не так поняли, а сам со своей компашкой продолжал доить франшизу во всю силу… Ладно хоть закончил. Пусть так. В итоге ГГ получил хепи енд, как в любой другой банальной анимехе, Анно — молодец (нет) хрен тебе, а не Курилы, депрессивный японец.
      Песня в финале мне нравится… хоть один +.
      Естественно это на эмоциях. Анно и всей команде желаю здоровья и успехов в будущем. Моё разочарование — это моя проблема.

      Жалею лишь об одном, что наши пути пересеклись, пусть и не напрямую. Лучше бы я никогда не знакомился с творчеством этого японца.
      Что я несу, сериал то был хорош и оригинален
      Ладно, всё, забыли. Гляну фильм когда появится в цифре и уже тогда забуду навсегда.
      Действительно, прощай, Евангелион...
      · 2 replies
    • Frost-Nick  »  ZeRoNe

      Готовь комп, нас ждут импульсные винтовки.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×