Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Клоуны на рутрекере тоже писали, что имена целей- переменная, а она в ехе, ещё при этом нельзя модифицировать, т.к. там остатки защиты, чек-сумма проверяется, что-то такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, hitman47 сказал:

Клоуны на рутрекере тоже писали, что имена целей- переменная, а она в ехе, ещё при этом нельзя модифицировать, т.к. там остатки защиты, чек-сумма проверяется, что-то такое.

Наверное для Случайных целей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В каких миссиях мало переведено диалогов? Чтобы зря времени не терять. Просматриваю миссию в Китае, там уже всё практически переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Geograph сказал:

Видимо разрабы забыли сделать строку для лома

Наверное это проще им в техподдержку написать, чтобы исправили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, maximania сказал:

В каких миссиях мало переведено диалогов? Чтобы зря времени не терять. Просматриваю миссию в Китае, там уже всё практически переведено.

Ну на самом деле во всех миссиях частично диалоги переведены, правда из за того что текст разбросан рандомно, переведены они не совсем корректно. Диалогов непереведенных в Берлине по моему еще не мало

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph Обнаружил косяк разработчиков пока собирал диалоги в Аргентине. В самом начале когда подходишь к Диане на смотровой площадке, не хватает целого куска субтитров (причем довольно большого). Первый скрин — фраза на которой обрываются субтитры, второй скрин — место где субтитры отсутствуют, хотя диалог не заканчивается. Проверил все языки, везде одно и тоже. Вот интересно, разработчики тайминги где то забыли прописать или в файлах игры вообще нет субтитров к этому моменту.

Скрытый текст

RMw3z32.jpg

z6Soh1T.jpg

 

Изменено пользователем SaInT-PaDre
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
58 минут назад, SaInT-PaDre сказал:

@Geograph Обнаружил косяк разработчиков пока собирал диалоги в Аргентине. В самом начале когда подходишь к Диане на смотровой площадке, не хватает целого куска субтитров (причем довольно большого). Первый скрин — фраза на которой обрываются субтитры, второй скрин — место где субтитры отсутствуют, хотя диалог не заканчивается. Проверил все языки, везде одно и тоже. Вот интересно, разработчики тайминги где то забыли прописать или в файлах игры вообще нет субтитров к этому моменту.

  скрины (Скрыть содержимое)

RMw3z32.jpg

z6Soh1T.jpg

 

Когда первые две части проходил, замечал, что субтитров тоже частенько не хватает. То ли это разработчикам лень было их писать, либо наши их просто вырезали

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Wastelander сказал:

Когда первые две части проходил, замечал, что субтитров тоже частенько не хватает. То ли это разработчикам лень было их писать, либо наши их просто вырезали

Скорее всего первое. Смысл нашим вырезать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SaInT-PaDre сказал:

Вот интересно, разработчики тайминги где то забыли прописать или в файлах игры вообще нет субтитров к этому моменту.

С таймингами скорей всего накосячили, в комментариях разработчиков к Deus Ex: HR — DC тоже были похожие моменты. Там субтитры были, но из-за кривых таймингов одна строка перекрывала все последующие комментарии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SaInT-PaDre да, какое-то странное поведение субтитров в этом месте, возможно из-за смены сцены. Мне удалось получить ещё одну строчку субтитров при нажатии “Esc”, но вторая так и не появилась.

Скрытый текст

 

В тексте тайминги выглядят нормально, попробую их поменять, может что-то выйдет. Сейчас, как вариант, можно весь текст, который не выводится впихнуть в предыдущую строчку, будет нагромождение, но хотя бы текст можно будет прочесть.

Цитата

06F34A2F //(0.7,3.5)\\You’re not the only one who’s been busy, 47.//(4.1,7.6)\\I’m this close to becoming the next Constant.//(7.6,11.1)\\I’ll be able to dismantle Providence from the inside.//(11.1,15.5)\\Only one man stands in my way. Don Yates.//(15.5,18.3)\\That weasel was the Partners’ legal counsel for years.//(18.3,22.5)\\He’s the top candidate. But remove him from the playing field...

 

Странно, только в ролике к этой миссии в Аргентине вначале есть субтитр с названием, в остальных его нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph может стоит собирать баги, этот и прошлый с гвоздодёром. Потом отправить разрабам на исправление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@OlympicBear можно попробовать, но не факт, что разрабы отреагируют.

Пока что сместил тайминг одной строчки левее, чтобы она попала в прошлую сцену и объединил со второй строкой. Получилось как-то так:

Скрытый текст

 

Для теста можно перекачать русик по старой ссылке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, OlympicBear сказал:

@Geograph может стоит собирать баги, этот и прошлый с гвоздодёром. Потом отправить разрабам на исправление.

Мне кажется проще самим поправить чем дождаться патча. Я им дважды писал и дважды заполнял их формы о багах (после выхода всех эпизодов H1 и на релизе H2), думаешь они оперативно исправили? Некоторые вещи до сих пор через одно место работают.:dash1:

4 минуты назад, Geograph сказал:

@OlympicBear можно попробовать, но не факт, что разрабы отреагируют.

Пока что сместил тайминг одной строчки левее, чтобы она попала в прошлую сцену и объединил со второй строкой. Получилось как-то так:

  Видео (Показать содержимое)

 

Для теста можно перекачать русик по старой ссылке

По моему отлично получилось и времени предостаточно чтобы успеть прочесть обе строки.

Проверил в самой игре, тоже никаких проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SaInT-PaDre сказал:

Мне кажется проще самим поправить чем дождаться патча. Я им дважды писал и дважды заполнял их формы о багах (после выхода всех эпизодов H1 и на релизе H2), думаешь они оперативно исправили?

Думаю, стоит зафиксировать несколько и отправить, а уж исправят не исправят — куда они денутся :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
2 часа назад, OlympicBear сказал:

Думаю, стоит зафиксировать несколько и отправить, а уж исправят не исправят — куда они денутся :)

Надейся, что там хоть кто-то русский понимает помимо переводчиков поезда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ToeJam and Earl: Back in the Groove

      Метки: Приключение, Инди, Казуальная игра, Ретро, Упрощённый рогалик Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Humanature Studios Издатель: Adult Swim Games Серия: ToeJam & Earl Дата выхода: 1 марта 2019 года Отзывы Steam: 719 отзывов, 89% положительных
    • Автор: SubFocuS
      Defense Grid: The Awakening

      Метки: Башенная защита, Стратегия, Научная фантастика, Для одного игрока, Инди Платформы: PC Разработчик: Hidden Path Entertainment Издатель: Hidden Path Entertainment Дата выхода: 8 декабря 2008 года Отзывы Steam: 4502 отзывов, 96% положительных Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет темы по игре в другом разделе, так что тут напишу: провёл в игре около недели и какие впечатления. Плюсы и минусы: + пропуск диалогов, как в Wuthering Waves
      + автобой (играл сначала командой Клара+Тинь-лисичка+Мэй+Наташа, потом МортиБлейд+Клара+Мэй+Наташа, было комфортно)
      + До второго уровня Равновесия (уровень мира) комфортное развитие
      + Русская локализация
      + Меньше детей среди персонажей, нет противной паймон или ещё более противного тайгедо из nte, а пом-пом статично находится в одной локации и не отсвечивает
      - даже с 95% автобоем (только на боссах ручной бой) игра затрахивает именно боями
      - доп. режимы (события) совсем не впечатляют
      - после второго уровня равновесия (после 40 уровня персонажей) резко чувствуется, что развитие не будет простым, необходимые предметы для прокачки найти становится в разы тяжелее
      - у меня намертво зависал комп 3 раза именно из-за HSR, нашёл аналогичных пострадавших в интернете

      Из трёх последних игр Hoyoverse, HSR — наименее раздражающая.
    • Однажды Эрнест Хемингуэй поспорил, что сможет написать самый короткий рассказ, способный растрогать любого… (ц)  P.S. Теперь прям слежу получит ли @\miroslav\ RTX 5090. Переживаю больше чем за свою личную жизнь.
    • @GennadijK ты внимательно посмотри на пост мой. Kingdoms of the Dump
    • Пиратка есть русифицированная, но там версия древняя, да и хотелось для Стима, а тупое перекидывание файлов не срабатывало.
    • Какая игра куплена ? Если про сны в доме ведьм , то нет, я её не покупал:)   А эту тему надо удалить или её удалят администраторы ?
    • Какая игра куплена ? Если про сны в доме ведьм , то нет, я её не покупал:)
    • @GennadijK шаблон простой, открываешь гугл и пишешь “Dreams in the Witch House русификатор” до кучи можно добавить zoneofgames )) А сам по себе поиск на форуме полурабочий)
    • Хммм... Перед публикацией, в поисковике вводил название этой игры и ничего не было
    • заходишь в стим… тыкаешь на любую метроху — есть у Питона, тыкаешь на любой соулс — есть у Питона…  я подозреваю, что Питон просто скупил все игры , переиграл и впал в депрессию, т.к. играть теперь не во что ! 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×