Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, FiftyFour7250 сказал:

Э… В смысле, часть уже на русском? То есть среди строк третьей части есть русские? Может тогда не стоит суетиться, и локализацию официально добавят в будущем?

Тут вопрос в том, из какой части текст на русском, если первая и вторая то понятно, они просто продолжили работать в файле текста(эдакая мусорка текста) hitman 2, а вот языки переводов им не позволило использовать авторские права(например warner владеет правами перевода 2гг сезона)

Только что, Geograph сказал:

нет, я просто строчки которые есть в 1 и 2 части автозаменой перевел в 3-й части )

А ну вот)))

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, makareh сказал:

Блин, а файл через переводчик прогнать как то можно? Есть правила например что служебные команды он не трогал? Сделать первую версию так, а дальше поправим по уму. Ну или может есть уже кто занялся переводом текста третьей части?

можете попробовать перевести хоть одно предложение 3го сезона и проверить все ли будет в порядке, будет ли оно вывозится, после этого можно 100% объявить зеленый свет переводу)))

в теории можно прогнать через переводчик для того, чтобы “хоть какой-то” перевод был, а для проверки прогонять нет смысла, т.к. текст внедряется в 3 главу так же как и в первые две

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хотел спать лечь) попробую по переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@frk385 похоже “Обзор” кнопка не совсем правильно работает и добавляет лишнию папку HITMAN3 сейчас переделаю, пока можно вручную вставить путь E:\HITMAN 3\ в поле

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph а,я видимо забыл про второй слеш)вроде устанавливает)

@Geograph ВСЕ!работает,спасибо!

Изменено пользователем frk385
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в файле russian весть текст 1+2+3 сезоны но с переводом тобой перенесенным?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Haoose сказал:

@Geograph Такой вопрос, в оригинале:


4C05B1BE    //(0,30)\\Right. Now, for the tricky part. Start by locating your target. Intel suggests he is around the bar area.

А в переводе так:


4C05B1BE    //(0,0.8680981)\\Хорошо.//(0.8680981,2.539)\\Так, теперь самое сложное.//(2.539,32.539)\\Для начала найди цель. Согласно данным, он должен быть у бара.

Не будет ли проблем из-за смены координат? Или что там за цифры.

Возможно текст будет съезжать и вручную править придётся, но это после перевода надо будет тестить в игре

4 минуты назад, makareh сказал:

в файле russian весть текст 1+2+3 сезоны но с переводом тобой перенесенным?

В папке “Hitman 1+2 русский перевод” — официальный перевод выдернутый из Hitman2

В папке “Hitman 3 без перевода” — только глава 3, извлеченная из Hitman3 без перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

файл russian txt? в нем делать перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, makareh сказал:

файл russian txt? в нем делать перевод?

да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь при переносе перевода у вас не повредилось форматирование

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю кидали или нет, но есть перевод кат-сцен и инструктажей) нужен ток перевод интерфейса и описания предметов , миссий. Перевод : https://vk.com/doc50314246_585623582?hash=39200d6a114abe0c64&dl=61440c85b10b3d9421

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал перевод 3 сезона, пробуйте. Сидел долго, надеюсь структура не слетела.

https://drive.google.com/file/d/1zB5WqqcXDZEY01HCztyQDsEXPhPC6Xg6/view?usp=sharing

Изменено пользователем makareh
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Alexey Kislenko сказал:

Как его “всунть” игру, или нужно дождаться Geograph?

Думаю нужно его дождаться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 753951
      Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
      Разработчик: Electronic Arts UK Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 6 июня 2004 года
    • Автор: SerGEAnt
      Story of Seasons: A Wonderful Life

      Метки: Казуальная игра, Ролевая игра, Симулятор, Фермерство, Симулятор жизни Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Marvelous Издатель: XSEED Games, Marvelous Серия: Story of Seasons Дата выхода: 27 июня 2023 года Отзывы Steam: 1138 отзывов, 78% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • качество текста в официальном лучше.
    • Кто может подсказать, какой из русиков КИВАМИ 1 лучше — официальный из стим или сибириан студио?
    • Только он там убрал не слово тебе, а слово мне, в его фразе было “Какой нах*й англ мне?!!”, а вот у тебя уже было “Какие нах*й игры тебе?!!”. Это сильно меняет дело. Это как в известном анекдоте Приехал в воинскую часть полковник (П.) с проверкой. Идет, смотрит стоит солдат (С.) , а у того сапоги не чищенные. Подходит и спрашивает.
      П. - Почему сапоги не чищены?
      С. - А Вас это не ебет.
      П. - Ты как со старшим по званию разговариваешь. А ну, СМИРНО!!!
      Солдат вытянулся.
      П. - Почему сапоги не чищены?
      С. - В часть гуталин не завезли.
      П. - А меня это не ебет!!!
      С. - Так я Вам сразу это сказал. Вроде бы одно и то же, но в зависимости от того кто сказал, уже может получиться оскорбительно или нет.  
    • звучит разумно. Увидим.
    • @Dusker если вы к своим 'годам" не поняли, что в разговоре многое зависит от контекста, то, видимо, уже и не поймёте. Как говорится, медицина тут бессильна. Как говаривали наши преподаватели, " ваши познания настолько глубоки, что до них невозможно докопаться".
    • У нас нет всей переписки!!!
      Мы видим только 2 сообщения от клиента и 2 от поддержки. Сами подумайте, переписка ведется на английском, так откуда в поддержке узнали, что клиент русский, и что он и его согильдийцы используют русификатор? Ответ прост: он сам ранее написал им об этом. А так как русификатор — это модификация файлов игры, то поддержка не могла проигнорировать это и напомнила, что это серая зона.
    • в переписке речь вообще о другом шла и лишь в конце саппорт добавил про руссик. В отписке ты не проявляешь проактивность и не упоминаешь ничего кроме предмета обсуждения.
    • Не знаю, где вы это увидели… Как по мне, это был стандартный “канцелярский” ответ поддержки. Одно могу сказать, если речь идет о рейтинговых турнирах(а-ля КиберСпорт), то светить руссификаторы не стоит. Потому что в таких случаях, может прилететь не от разработчиков, а от конкурентов.
    • он говорил про бан, не как поддержка, а как представитель родительской конторы. Вероятно внутри у них идут обсуждения этого. К тому же сейчас идет усиленная война с читами. Каждый патч ломает читы. Добавляют функционал отслеживания хуков к lua-движку. Возможные баны за руссики могут являться следствием этого, т.к. локализация загружается в тот же lua-движок. И хоть в этом нет ничего опасного, но netease могут думать по другому. Хотя им надо было изначально добавить проверку целостности файлов, как это делают в других играх.
    • Посмотрел я это видео, и там нет ничего нового… Стоит помнить, что любая модификация файлов игры официально запрещена, даже если речь идет об одиночных играх. Руссификаторы — это ВСЕГДА серая зона. Соответственно, представитель поддержки не имеет права разрешить установку руссификатора, но и банить за это он не в праве, так как это не его юрисдикция. В ситуации этого парня, представитель поддержки был ОБЯЗАН сказать, что нельзя модифицировать файлы клиента. При этом, прямо угрожать баном он не мог, так как он не приминает таких решений. Вот он и выдал стандартный “канцелярский” ответ:”То, что сейчас мы не баним за изменение “языковых пакетов”, не значит, что когда-нибудь мы не начнем это делать.”
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×