Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А получиться ли локализовать лицензию. EGS вроде бы как не разрешает замену файлов. А на пиратке играть, такое себе удовольствие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, AndreKOM сказал:

EGS вроде бы как не разрешает замену файлов.

Каким образом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, SerGEAnt сказал:

Каким образом?

Но возможно не прав, просто где то слышал, что нелзхя модифицировать файлы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, AndreKOM сказал:

Но возможно не прав, просто где то слышал, что нелзхя модифицировать файлы

Нельзя модифицировать игры из ms store, а не из egs.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх,вот бы озвучить всю трилогию. Все части были с русской озвучкой а тут забили,обидно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, chrono# сказал:

Эх,вот бы озвучить всю трилогию. Все части были с русской озвучкой а тут забили,обидно.

И снова повторюсь: иди СофтКлаб плачь. У нас всё нормально было в этом плане, пока они не взялись за дело.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно петицию подписать, вдруг увидят http://chng.it/9NPmXjVpkX

 

готов перевести начальную миссию например, т.к. фанат серии, что бы не спойлерить себе

Изменено пользователем makareh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.01.2021 в 13:56, systemus сказал:

И снова повторюсь: иди СофтКлаб плачь. У нас всё нормально было в этом плане, пока они не взялись за дело.

У вас,это у кого? Можно подробнее? У НД?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В третьей части будут все миссии из первой и второй части, так что их изъятие необходимо, чтобы не делать работу второй раз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, 4689 сказал:

В третьей части будут все миссии из первой и второй части, так что их изъятие необходимо, чтобы не делать работу второй раз

Кто то знает как запакованы тексты в хитман 2?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас оказывается что купленный hitman2 не перенесется в hitman3, мне кажется( и сюдя по форумам не только мне) это последний плевок от IOI, 

Тем более оказывается такая жесть с шифровкой файлов. Даже я, игравший и имеющий все части начиная с самой первой, считаю что hitman 3 нужно пропустить, все иностранные форумы горят,  и последним для меня стало невозможность сделать перевод, ioi на счет других языков ответили что не планируются. Думаю подожду выхода, посмотрю что люди пишут, сколько будет стоить уровни из hitman 2( обещают скидку, а вот сумму не говорят), если ничего не изменится буду делать возврат

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что слышно о релизах игры под линукс или макось? Бинарник под них мог бы сильно облегчить жизнь, но эти платформы нигде не упомянуты. Может быть бинари под плойку чем-то похожи, никто не имел опыта разбора оных?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


×