Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, Kangaxx сказал:

насколько я слышал — изначальный текст инглиш, а не польский.

https://www.playground.ru/cyberpunk_2077/news/cd_projekt_red_sozdayot_cyberpunk_2077_na_polskom_yazyke-357028.

3 минуты назад, Kangaxx сказал:

Мнение школотрона, что любое говно сожрать готов, абы мата насыпали, очень важно для нас.

я где-то писал, что топлю за мат? Просто в данном случае он уместен. Школьные любители высокой словесности этого, понятное дело, не поймут.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Freeman665 сказал:

Штош, игры у меня под рукой нет. Осталось найти тот скрин на польском. Ежели там будет тот же поток мата, что в русском, а не культурно, как в инглише — я признаю, что я дурак и написал фигни, англ локализация всрата и буду с радостью играть на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

к слову о Киану:

В выражениях данный персонаж не стесняется, что на польском, что на русском.

14 минут назад, Kangaxx сказал:

англ локализация всрата и буду с радостью играть на русском.

раз ты так боишься отсебятины, играй в оригинал на польском. JRPG, поди, также проходишь, или довольствуешься всратыми английскими субтитрами?:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

В выражениях данный персонаж не стесняется, что на польском, что на русском.

Глянул — в английской фак! , в польской курва! , в нашей чо?

Судя по этому видосу это русская озвучка зацензурена:D Но отсебятина явно имеет место быть если так контекст меняют...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

Но отсебятина явно имеет место быть если так контекст меняют...

ясен пень, но некоторые почему-то думают, что этим страдают исключительно наши локализаторы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЗоГ прямо островок высокой культуры быта.
Где же все эти люди, что слушают Моргенштерна и Бузову, Тимати и Крида с Монеточками?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Northern сказал:

Где же все эти люди, что слушают Моргенштерна и Бузову, Тимати и Крида с Монеточками?

Монеточка клевая же, ты чо)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Northern сказал:

ЗоГ прямо островок высокой культуры быта.

пока не зайдешь в темы переводов.:lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Kangaxx сказал:

Какая матчасть? Что ты несешь вообще?

Это местный Фримен, гений мысли, привыкай :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude я уже все разъяснил человеку, так что твой пук тут не к месту.:wink:

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Kangaxx сказал:

Суть локализации в том, чтобы перенести этот сценарий на другой язык.

Добавление же персонажу реплик, изменение его характера, поведения, стиля и манер это не локализация. Это мод.

Учи матчасть. Локализация это адаптация, которая позволяет даже полностью сюжет переписать если так будет доступнее носителям языка. И Поляки, как бывшие локализаторы, это понимают как ни кто другой в геймдеве. 

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Ленивый сказал:

Стал известен за счёт альтернативной озвучки.

Т.н. “Божья искра”, как и некие "альтернативные переводы”, т.е. “смешные”, лишь попытка заманивания аудитории откровенной тупизной озвучки. Помню прекрасно “Две сорванные башни”, да и первая часть лишь вызывает недоумение. Это смешно? Хотя, юмор у всех разный...
"Гоблин”, некий недопереводчик, при некой школе милиции, который именно понёс откровенный Мат в массы кинолент, к месту там, или не совсем, неважно. Важно то, что сам недопереводчик крайне плохо знал/знает русский язык, как и английский собственно. От этого, даже его маты, ну крайне бедные. Русский матерный в Разы богаче!)

 

Изменено пользователем UniversalUser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, UniversalUser сказал:

которые именно понёс откровенный Мат в массы кинолент,

Сколько не смотрел, а лишнего мата он ни когда не добавлял, всегда столько же сколько и в оригинале. Это наши локализаторы маты массово вырезали. 

4 минуты назад, UniversalUser сказал:

От этого, даже его маты, ну крайне бедные. Русский матерный в Разы богаче!)

Сколько в фильмах столько и у гоблина. Ктож виноват что Америкосы в филтмах кроме слова Фак почти ни чего не используют? Вам стоит прислушиваться все же, что говорят актеры, тогда станет очевидно, что у Гоблина один из самых близких к оригиналу переводов. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Bkmz сказал:

Сколько не смотрел, а лишнего мата он ни когда не добавлял, всегда столько же сколько и в оригинале. 

Глубокое заблуждение. У него “Fuck” Всегда переводится матом, хотя это далеко не так. 

37 минут назад, Bkmz сказал:

Это наши локализаторы маты массово вырезали.  

ЛоХализаторы, это вообще отдельная тема)

37 минут назад, Bkmz сказал:

Сколько в фильмах столько и у гоблина. 

Глубокое заблуждение.

37 минут назад, Bkmz сказал:

Ктож виноват что Америкосы в филтмах кроме слова Фак почти ни чего не используют?

Используют, и ещё как. И обороты вставляют, но зачем всё это нужно российским лоХализаторам, с их бедным английским, и ещё более бедным русским?)

37 минут назад, Bkmz сказал:

Вам стоит прислушиваться все же, что говорят актеры, тогда станет очевидно, что у Гоблина один из самых близких к оригиналу переводов. 

Глубокое заблуждение.

5 часов назад, Ленивый сказал:

Глянул — в английской фак! , в польской курва! , в нашей чо?

Судя по этому видосу это русская озвучка зацензурена:D Но отсебятина явно имеет место быть если так контекст меняют...

Именно. Нормально так жонглируют между междометием, существительным и местоимением!)

Изменено пользователем UniversalUser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, UniversalUser сказал:

Русский матерный в Разы богаче!)

а причем тут это? Гоблин просто пытается адаптировать тамошнюю обсценную лексику под наши реалии. Начни он использовать все богатство языка, найдутся персонажи вроде того, с которым я недавно диалог вел, кричащие про “отсебятину” и прочую ахинею.

Изменено пользователем Freeman665
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Greedfall

      Метки: Ролевая игра, Открытый мир, Кастомизация персонажа, Для одного игрока, Решения с последствиями Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Home Interactive Серия: Focus Entertainment Дата выхода: 10 сентября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 18182 отзывов, 76% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Только вот эти альтернативные магазины продают не сам товар, а “купон” для получения продукта в магазине, в котором товар недоступен для покупки напрямую. Ассоциация с покупкой по купонам в советские времена была бы куда ближе, например, где сначала надо получить сам купон, а уже потом идти за самим приобретением.
    • @DjGiza так там ж ± одинаково)) Вон пс1: https://disk.yandex.ru/i/T3q7H9NqD0UOjg Сгодится на пруф
    • Попользовался не так давно с полгода складной клавой такой же урезанной по набору клавиш, где не было ни нампада, ни отдельного блока f1-f12. Могу сказать следующее: такой формфактор для игр я совсем не понимаю. Если без нампада ещё возможно жить (в т.ч. его можно отдельно купить и доставать по надобности, а в остальное время он выполняет роль калькулятора), то отсутствие блока эфок отдельного — это ппц неудобно. В моём складном образчике ещё и экскейп кнопку надо было через fn активировать, т.к. дефолт по нажатию был на сворачивание всех окон. Уж не знаю, насколько это частое явление в таком формфакторе, но эмоций доставило просто непередаваемых, пока привыкал, переключаясь между разными клавиатурами в течение дня. А уж как “весело” комбинации клавиш, где эфки задействованы были, активировать - не в сказке сказать, ни пером описать. Один f12 для скринов стима превращался в мороку — пришлось переназначать на “=”, т.к. стим fn+f12 не воспринимал за f12. А дефолт в виде чисел на этой линии клавишь всё-таки куда чаще нужен. Уж молчу о том, что на таких клавиатурах чаще всего нет одной из самых важных лично для меня клавиш — принткрина! Ну и инсерта тоже временами не хватало, но уже на печати.
    • Мы отвлеклись от темы.
      Вернёмся к сути — игры продаются в магазине. Покупатели сами приходят за этими играми. Если магазин закрыт и не продаёт тебе игры, то ты можешь воспользоваться магазином за углом или на другой стороне улицы, которые продают точно такой же товар, иногда даже дешевле, а иногда и дороже. Варианты есть всегда.
    • Не всегда в кайф ходить и возвращать что-либо в маркетплейсах. К тому же это не всегда и возможно (при заказе из Китая морока двойная, т.к. надо и доказать продавцу, и ждать для начала самого заказа, а потом ещё раз, ещё раз и так далее в особенно сложных случаях, а это по 3+ недели каждый раз). Уж молчу про более высокий риск подделки, степень внимательности нужна куда большая (не говорю о том, что днс и ко этим совсем не грешат, т.к. теперь они также стали маркетплейсами и торгуют не только фирмачом, но и товарами от частников). Про “гарантию” даже молчу, в иной раз выгоднее за неё переплатить, взяв дороже в магазине, т.к. это также даёт и обслуживание железки ко всему прочему, а также куда более спокойный возврат в случае поломки “не сразу”, а спустя длительное время.
    • Какие-то мутные схемы.
      Всё намного проще. Нажимаешь кнопку “купить” на сайте, вставляешь свою ссылку из Стима на быстрое добавление в друзья, оплачиваешь, и через минуту получаешь игру в подарок. Чаще даже дешевле, чем она стоит или могла бы стоить в Стиме.
      Есть вариант попроще — покупаешь ключ, копировать/вставить и игра на аккаунте.
      Обеими схемами я пользовался задолго до того, как в нашем регионе Стима некоторые перестали продавать свои игры напрямую. Никаких сложностей или лишних телодвижений для меня не появилось. Ух, я уж и забыл каково это, звать консультанта в магазине электроники. Спасибо маркетплейсам, теперь никуда ходить и ни с кем говорить не надо, заказываешь товар домой, если с ним что-то не так, то возвращаешь и покупаешь другой. “Что-то не так” ещё не случалось ни разу.
    • Деусы тоже законопатили, спрятали за железным занавесом “Ой! Извините”. Видимо не так уж сильно бабло нужно. Хотели бы заработать, открыли бы всем двери настеж.
    • Ты просто  завистник, у тебя прост о нет такой кнопки,вот тебя и завить душит что не киберкотлет !!! 
    • Ну хз. Я дал ссылку на свой профиль и мне прислали на него игру.  На Боксе и Соньке мне новую учетку выдают. Или могу дать свою и мне на нее купят и активируют, если я продавцу доверяю.  Я плачу за хорошие игры, что бы они продолжали появляться. А то низкосортное говно аля Дота и Лол годами доят лохов, а нормальные игры аля Дэус Икс получают недобор по баблу и в итоге пропадают и сами и все их последователи. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×