Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Фух, слава богу, я уж думал нам за неё браться придется)

Удачи в переводе ребят!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Nerokotn0 сказал:

Фух, слава богу, я уж думал нам за неё браться придется)

Удачи в переводе ребят!

Большое спасибо, для меня первая часть серии является одной из моих любимых игр, конечно же у меня с момента анонса были мысли по поводу локализации игры, и я следил за всевозможными новостями (об этом можно почитать ещё в теме перевода первой части).

Думал договориться о официальной локализации лично со Swery, но он одобряет лишь переводы созданные под его руководством, из-за затрагивания щепетильных тем (поэтому наш перевод The Missing доступен только как фанатский).

Мы также обладаем некоторой инсайдерской информацией, из-за чего и открыли тему раньше времени, сама игра создана на Unity, что должно значительно упростить запаковку и разбор текста, а также эмуляцию,  поскольку эмулятор хорошо работает с  данным распостранённым движком. 

01dKRsO1LKI.jpg

Текст ещё не достали, ибо ждём официального релиза,  но тот процент который есть сейчас основан исключительно на переведенном тексте из видеоролика с демонстрацией игрового процесса вышедшего пару недель назад.

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра стабильно зарекомендовала себя на эмуляторе Yuzu, благодаря этому работа начнётся уже в ближайшие дни.

UPD: Оказывается в игре используется тот же шрифт для субтитров, что и в The Missing J.J кириллица УЖЕ встроена в игру.

cHIRQ96Yp6E.jpg

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие же вы молодцы! С нетерпением буду следить за темой. :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, fajhvjkakwuh сказал:

Через эмулятор как работает ?

Даже не знаю, тут всё зависит от конфигурации твоего компьютера. Однако, у меня на 6600k (3.5 Ghz) более-менее стабильно в закрытых помещениях, как и на Switch, а вот в открытом мире, да, начинаются пролагивания, надеюсь, что патч который обещали разработчики сумеет исправить положение дел. 

СВЕЖИЕ НОВОСТИ:

1. Работа над переводом началась. Благодаря помощи @DjGiza удалось достать некоторый игровой текст (не факт что весь, но трудностей быть не должно).
2. Оценить объём работы на данном этапе практически невозможно, поскольку текст разделён на разные вкладки, а также содержит в себе много мусора, по типу других языков.


eh5gkCvcN7o.jpg

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа над переводом Deadly Premonition 2: A Blessing In Disguise под эгидой команды «Like a Dragon» продолжается. На этот раз мы решили продемонстрировать работоспособность нашего перевода на Nintendo Switch и новый кернинг шрифтов, которые теперь выглядят по-божески.

V7v1x31rJV8.jpg

Um5Jzm-hZV0.jpg

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа над переводом продолжается, на этот раз мы решили продемонстрировать черновую версию перевода некоторых моментов из пролога игры, в дальнейшем количество публикуемого материала будет снижено, дабы приложить все усилия на работу над переводом, да и просто чтобы не спойлерить людям столь прекрасную (и ужасную одновременно) игру.

Скриншоты сделаны как на Nintendo Switch, так и на эмуляторе Yuzu.

Небольшой отчёт в цифрах:

  1. Из 26 текстур с именами персонажей готовы лишь две,  но в них ещё будут вноситься правки. Позже мы также продемонстрируем одну из готовых надписей в игре, поскольку подход команды <<Like a Dragon>> слишком вычурный надписи рисуются художником с нуля, без использования заранее готовых шрифтов из интернета.
  2. Чарующие разговоры с Пэтти готовы где-то на 30% (не учитывая разговоры между ними в сюжете). 
  3. Работа над интерфейсом продолжается, уже переведены некоторые предметы и их описания, практически полностью готовы некоторые из меню.
  4. Побочные задания ещё не начаты, поскольку это будет отложено в долгий ящик, дабы закончить работу с основной частью игры.


Мы как всегда ищем фанатов, которые также как и мы горят к этой игре и желают помочь с русским переводом, если что, то пишите в личку Быдлову.

efUDoIhr0Fo.jpg

Скрытый текст

3LK3PoxRf1I.jpg

wLPit4nCBAM.jpg

VT3KznQlUvM.jpg

NkePadDimfA.jpg

unknown.png

 

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня на Nintendo Switch вышел первый патч для Deadly Premonition 2, который внёс изменения в производительность игры, но при этом затронул некоторый текст из игры, заменив его на более лояльный (из-за оскорбления меньшинств).

По итогу актуальная версия русификации отказывается работать на этой версии игры из-за разницы в строках. Будем искать решение этой проблемы и вносить в нашу основную таблицу новый текст, однако на это может уйти несколько дней, ведь по итогу нужно не только разобрать игру, но ещё и выверить разницу и найти новые строки.


7iPSZaegTCk.jpg

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты это видишь, Зак? «Like a Dragon» обновили процент перевода Deadly Premonition 2 в шапке этой темы!

Он как обычно приблизителен, но отражает суть нашей скоростной работы. Игра версии 1.02 уже разобрана, изменений не так много, но они есть (забавно, но в основном это правка японского текста и опечаток).

 

KoT3LUcT5aY.jpg

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DMBidlov сказал:

Они как обычно приблизителен

 

5 часов назад, DMBidlov сказал:

и опечаток)

Зак, забавно )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подготовили для вас перевод недавнего интервью со Swery, состоявшегося ещё до выхода игры. 

 

 

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @vadik989 кто спорит? Но то были хорошие времена для кинематографа.  К стати да. С такой озвучкой дубляж вообще не в тему. Плюс при закадре безэмоциональность не так заметна будет. 
    • Cегодня выходит вторая глава хорошего шутера.  https://store.steampowered.com/app/3918090/CULTIC_Chapter_Two/
    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×