Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 19.07.2020 в 19:13, Albeoris сказал:

Просто подтверждаю планы, ничего не изменилось. :)

Доброго времени суток. Планы поменялись или завтра можно ждать  новую версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, paxa2n сказал:

Доброго времени суток. Планы поменялись или завтра можно ждать  новую версию?

Без изменений. :)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Параллельно играю на оригинальной сеги , на сколько же они упростили игру...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, folderwin сказал:

Параллельно играю на оригинальной сеги , на сколько же они упростили игру...

После первого прохождения откроется новая игра+ в которой можно будет повысить сложность.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Meow сказал:

После первого прохождения откроется новая игра+ в которой можно будет повысить сложность.

К сожалению, это никак не влияет на ИИ врагов. :(

Изначально были планы по созданию редактора для возможности конфигурации юнитов, их поведения, и т.д., но чем глубже я погружался в дебри движка, тем меньше мне этим хотелось заниматься. :(

Изменено пользователем Albeoris
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Albeoris сказал:

К сожалению, это никак не влияет на ИИ врагов. :(

Изначально были планы по созданию редактора для возможности конфигурации юнитов, их поведения, и т.д., но чем глубже я погружался в дебри движка, тем меньше мне этим хотелось заниматься. :(

Ну ИИ в оригинале не шибко умный , но, карты другие, враги , опыт дают только за убийство и довольно тяжело тех же жрецов качать итд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хорошо, что решили перевести игру.

Помню, начале нулевых у меня был картридж с сеговским вариантом этой игры (warsong), там кстати, был русский перевод. Но диалогов очень мало. Потом, в году 2013-2014 я прошёл все части на телефоне с эмуляторами ps1, sega saturn.

Конечно, ИИ очень плох в ремейке. Поэтому, проходил ремейк без инвентаря и скиллов, а всех персонажей я качал равномерно. Но всё равно, немного попотеть пришлось только в 12, 17, 19, 20 сценариях 1-ой части пути света (в варианте sega saturn, некоторые из этих сценариев даже приходилось переигрывать). В независимом пути 1-ой части ремейка, только 20 сценарий довольно трудный, если в 16 сценарии убить Cris и если Ledin не получил последний класс + персонажи остались без юнитов — будет очень трудно, когда Chaos использует магию против Ledin’а, которая отнимает примерно 300 хп :).

Когда проходил эти игры на эмуляторе sega saturn, там уже с 11 сценария враги использовали метеоры + ещё нужно было экономить валюту… А в 19 сценарии вообще можно было за первый ход получить GAME OVER, если нет предметов для защиты от магии. Да и 2-ая часть тоже была намного сложнее ремейка.

2-ая часть ремейка вообще лёгкая (пока прошёл путь, который был ранее только на сега сатурн).

Изменено пользователем Victorch4
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Albeoris сказал:

Рады представить вам новую версию. Ставьте, тестируйте, комментируйте. :)

https://yadi.sk/d/857ql0VSvwizAw

В этой версии мы перевели часть предметов экпировки и навыков, а также постарались избавиться от большей части квадратиков в тексте. К сожалению, не от всех. Так на странице подготовки к битве всё ещё висит здоровенный белый квадрат.

Связано это с использованием в текстах дополнительных символов юникода: !【】%23:ABCDEFGHIJKLM■

Из-за этого, к примеру, не отображаются восклицательные знаки в конце предложений. >_>

Те символы которые можно было заменить в тексте, я заменил на аналоги, но вот те, что зашиты в самой игре пока не трогал. Это не должно стать проблемой, так как все тексты уже сейчас проходят через мой фильтр. Думаю, к следующему релизу я смогу избавиться от этих проблем, ну а мы постараемся добить оставшиеся 15% текста.

Это были плюсы.

 

Теперь минусы: вторую часть, скорее всего, мы переводить не будем. Вместо ответа “почему” я предлагаю вам пройти первую часть от начала и до конца, и после оставить здесь комментарий — стоит ли заниматься переводом второй. Мы для себя решили, что нет, не стоит. Но чтобы не навязывать свою точку зрения, будем рады услышать ваши комментарии.

Я в любом случае выгружу сюжетные тексты второй части игры (системные тексты общие), и выдам весь необходимый инструментарий, чтобы проект могли подхватить желающие. (Хотя, как и в других наших проектах текст идёт в виде файлов, которые можно редактировать хоть в блокноте; но всё же в удобном именно для программиста формате).

 

До конца работ осталось 1 или 2 релиза. Если ничего не случится, релиз состоится осенью. Но всё-таки игра нас разочаровала, и это обязательно скажется на качестве, увы. Там где в других проектах мы могли днями вылизывать каждую фразу и до хрипоты спорить о терминах, здесь мы пойдём по пути наименьшего сопротивления. “На форуме предложили Нарм? И пофиг что это неправильно? Ну и ладно, пускай будет Нарм.” Мне такой подход категорически не нравится, но только в таком ключе я могу гарантировать, что мы выпустим перевод, и не превратим проект в вяло текущий долгострой.

Доброго времени суток, уважаемый Albeoris, прошел в ремейке все ветки пути, не могу сказать что игра шла прям в захлеб, но вполне реиграбельна, по поводу 2й части, очень жаль что не будете переводить, ваш перевод очень достойный, проходил несколько раз финал фентези 9 с вашим переводом, просто шикарно. Все же надеюсь что вас переубедят перевести вторую часть. Но даже если нет, огромное спасибо и за первую, правда пройдя все 4 пути играть в первую часть не вижу для себя смысла, интересовал непосредственно сюжет.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Albeoris сказал:

Рады представить вам новую версию. Ставьте, тестируйте, комментируйте. :)

https://yadi.sk/d/857ql0VSvwizAw

В этой версии мы перевели часть предметов экпировки и навыков, а также постарались избавиться от большей части квадратиков в тексте. К сожалению, не от всех. Так на странице подготовки к битве всё ещё висит здоровенный белый квадрат.

Связано это с использованием в текстах дополнительных символов юникода: !【】%23:ABCDEFGHIJKLM■

Из-за этого, к примеру, не отображаются восклицательные знаки в конце предложений. >_>

Те символы которые можно было заменить в тексте, я заменил на аналоги, но вот те, что зашиты в самой игре пока не трогал. Это не должно стать проблемой, так как все тексты уже сейчас проходят через мой фильтр. Думаю, к следующему релизу я смогу избавиться от этих проблем, ну а мы постараемся добить оставшиеся 15% текста.

Это были плюсы.

 

Теперь минусы: вторую часть, скорее всего, мы переводить не будем. Вместо ответа “почему” я предлагаю вам пройти первую часть от начала и до конца, и после оставить здесь комментарий — стоит ли заниматься переводом второй. Мы для себя решили, что нет, не стоит. Но чтобы не навязывать свою точку зрения, будем рады услышать ваши комментарии.

Я в любом случае выгружу сюжетные тексты второй части игры (системные тексты общие), и выдам весь необходимый инструментарий, чтобы проект могли подхватить желающие. (Хотя, как и в других наших проектах текст идёт в виде файлов, которые можно редактировать хоть в блокноте; но всё же в удобном именно для программиста формате).

 

До конца работ осталось 1 или 2 релиза. Если ничего не случится, релиз состоится осенью. Но всё-таки игра нас разочаровала, и это обязательно скажется на качестве, увы. Там где в других проектах мы могли днями вылизывать каждую фразу и до хрипоты спорить о терминах, здесь мы пойдём по пути наименьшего сопротивления. “На форуме предложили Нарм? И пофиг что это неправильно? Ну и ладно, пускай будет Нарм.” Мне такой подход категорически не нравится, но только в таком ключе я могу гарантировать, что мы выпустим перевод, и не превратим проект в вяло текущий долгострой.

Доброго времени суток, полностью прошёл первую часть сегодня думаю начать новую игру + поиграю с более полноценным вашим переводом, очень жду перевода 2 части (хотя-бы диалогов) игры так-как она моя самая любимая из серии. Огромное спасибо за ваш труд ребят, ваша работа для многих важна и интересна. Пожалуйста не бросайте перевод второй части, кроме вас этим похоже больше не кто не занимается, ваш труд, важен и уникален, а его результаты будут жить ещё много лет после окончания работы.

 

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Albeoris сказал:
15 часов назад, Albeoris сказал:

Рады представить вам новую версию. Ставьте, тестируйте, комментируйте. :)

https://yadi.sk/d/857ql0VSvwizAw

В этой версии мы перевели часть предметов экпировки и навыков, а также постарались избавиться от большей части квадратиков в тексте. К сожалению, не от всех. Так на странице подготовки к битве всё ещё висит здоровенный белый квадрат.

Связано это с использованием в текстах дополнительных символов юникода: !【】%23:ABCDEFGHIJKLM■

Из-за этого, к примеру, не отображаются восклицательные знаки в конце предложений. >_>

Те символы которые можно было заменить в тексте, я заменил на аналоги, но вот те, что зашиты в самой игре пока не трогал. Это не должно стать проблемой, так как все тексты уже сейчас проходят через мой фильтр. Думаю, к следующему релизу я смогу избавиться от этих проблем, ну а мы постараемся добить оставшиеся 15% текста.

Это были плюсы.

 

Теперь минусы: вторую часть, скорее всего, мы переводить не будем. Вместо ответа “почему” я предлагаю вам пройти первую часть от начала и до конца, и после оставить здесь комментарий — стоит ли заниматься переводом второй. Мы для себя решили, что нет, не стоит. Но чтобы не навязывать свою точку зрения, будем рады услышать ваши комментарии.

Я в любом случае выгружу сюжетные тексты второй части игры (системные тексты общие), и выдам весь необходимый инструментарий, чтобы проект могли подхватить желающие. (Хотя, как и в других наших проектах текст идёт в виде файлов, которые можно редактировать хоть в блокноте; но всё же в удобном именно для программиста формате).

 

До конца работ осталось 1 или 2 релиза. Если ничего не случится, релиз состоится осенью. Но всё-таки игра нас разочаровала, и это обязательно скажется на качестве, увы. Там где в других проектах мы могли днями вылизывать каждую фразу и до хрипоты спорить о терминах, здесь мы пойдём по пути наименьшего сопротивления. “На форуме предложили Нарм? И пофиг что это неправильно? Ну и ладно, пускай будет Нарм.” Мне такой подход категорически не нравится, но только в таком ключе я могу гарантировать, что мы выпустим перевод, и не превратим проект в вяло текущий долгострой.

Первая часть очень понравилась и уже собирался перейти ко второй, как тут же увидел перевод. Поставил и только после решил прочитать, что вторую часть переводить не будете, а жаль. Все же вторая часть была не настолько деревянной, как та же самая первая, за что полюбилась фанатом во всем мире. Будем ждать и надеяться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне то, если взялся за дело, то доделать до конца ;) прошел на ура 6 веток из 8 первого, хоть я знаю сюжет дера, хотелось бы видеть и его на русском

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за обновление перевода! Установка такая же как расписано на 5 странице,”””просто распакуйте архив в папку с игрой, с заменой файлов.””” ? Предыдущую версию русификатора удалять нужно или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mexo сказал:

Спасибо за обновление перевода! Установка такая же как расписано на 5 странице,”””просто распакуйте архив в папку с игрой, с заменой файлов.””” ? Предыдущую версию русификатора удалять нужно или нет?

Всё верно. Удалять не нужно.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду перевод 2-ой части 12m.gif

  • Лайк (+1) 2
  • Печальный (0) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я тебе именно про это и написал — разработчики убрали из скрипта проверщика win7 , т.к. данная система больше не поддерживается майками. А если скрипт не имеет в списке нужной системы — установки не будет. это не запрет — просто разрабы выпилили win7 из списка тех которые поддерживаются. это вообще не проблема — просто время семерки пришло. нет тут никаких искусственных преград , это обычная и типичная ситуация. Я так же выпиливаю устаревшие системы (в моем случае версии софтины) из своих скриптов. утром не открылось, хз почему.
    • Вышла версия 1.2.13 hotfix * Исправлена работоспособность мода после патча 01.003.200 * Исправлена галактическая система (был не точный перевод названия одной из планет, соответственно такая же озвучка) * Некоторые фразы офицера по демократии (на миссии) были перезаписаны: - Фразы предназначенные кальмарам вылезали на терминидах (миссии в городе) и наоборот. Часть реплик теперь общие, без конкретизации фракции с сохранением контекста.
    • Обновление под 3.3.0.1339.
    • @SaintsEagle ещё раз повторю. В ГАЙДАХ НИЧЕГО НЕТ! может раньше и было, я не знаю, но сейчас там НИЧЕГО НЕТУ о том, что ты говоришь. Или конкретно говори какой гайд.
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 0.95. Что изменилось: Исправление ошибок из дискорда Исправления недочётов оригинального перевода 1С Поддержка патча 1.2 (добавлен перевод кнопки в колесе убеждения персонажа) Исправление ошибок отображения некоторых текстур Известные проблемы: Может встречаться текст на английском языке  Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Не долго фраер понтовался . И в итоге он сдался 
    • Ну со второй частью ведь как то это сделали . Или это как в приколе: это технология разумной цивилизации которую мы утратили ?
    • Некий KaGaN выпустил русификатор для рогалика Death Must Die. Некий KaGaN выпустил русификатор для рогалика Death Must Die.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×